условность
1) (церемониал) 陈规 chénguī, 虚礼 xūlǐ
светские условности - 上等社会的一套虚礼
2) лингв. (свойство знака) 符号的任意性
有条件性, 假定性, 预先约定, 暗中约定, 有条件, 相对, 假定, 程式化, (阴)
1. 见условный
2. 习俗, 社会上的常规; 虚礼
Он враг всяких ~ей. 他反对一切虚礼
1. 1. 约定; 条件(性)
2. 社会习俗, 社会上的常规; 虚礼
2. 条件性, 假想性; 程式化
1. 见 условный
2. 习俗, 社会上的常规; 虚礼
Он враг всяких условностьей. 他反对一切虚礼
条件(性); 约定; 社会习俗, 社会上的常规; 虚礼; 条件性, 假想性; 程式化
1. 约定; 条件(性) ; 2.社会习俗, 社会上的常规; 虚礼
①有条件性②假定性, 假设性③约定性, 预先约定④程式化
условный 的抽象
условность театральной постановки 戏剧演出的程式化
синтаксическая конструкция со значением ~и 具有假定意义的句子结构
2. 社会习俗, 社会上的常规; 虚礼
Он враг всяких устарелых условностей. 他反对一切陈规。
светские ~и〈 旧〉上流社会的一套虚礼
условность 有条件性, 假定性, 有条件地, 假定地, 公称地
假设, 设想, 假设情况, 暗语, 有条件性
[阴]条件性; 假定性; 相对性; 程式化
条件性, 假想性; 相对性; 程式化
假定性, 假设性; 条件性
[语言]规约性; 假定性
①条件性②假定性③相对性
常规, 规定; 条件
假设性, 有条件性
有条件性, 假定性
有条件性,假定性
в китайских словах:
图例假定
условность рисунка
暗中约定
условность
历史定制
исторически сложившиеся правила; историческая условность
条件性
условность
套气
условность
人情
5) правила общежития, условность человеческих отношений, внешние проявления чувств; протокол
虚礼
пустой этикет; церемонии, церемонность, показная вежливость; условность
程式化
1) театр. условность; условный
толкование:
1. ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: условный (1*2,3).
2. ж.
1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: условный (2*3).
2) Общепринятый, но лишенный реальной, действительной ценности обычай, порядок.
примеры:
哈哈,我没有那个意思。「名字」这种东西啊,只是代号而已。就好像…
Ха-ха! О, нет! Совсем нет! Титул - это всего лишь условность...
谁想出这个概念的?
И кто придумал эту условность?
морфология:
усло́вность (сущ неод ед жен им)
усло́вности (сущ неод ед жен род)
усло́вности (сущ неод ед жен дат)
усло́вность (сущ неод ед жен вин)
усло́вностью (сущ неод ед жен тв)
усло́вности (сущ неод ед жен пр)
усло́вности (сущ неод мн им)
усло́вностей (сущ неод мн род)
усло́вностям (сущ неод мн дат)
усло́вности (сущ неод мн вин)
усло́вностями (сущ неод мн тв)
усло́вностях (сущ неод мн пр)