утруска
漏损量 lòusǔnliàng, 撒漏量 sǎlòuliàng
нормы усушки и утруски - 干损和撒漏量的标准
撒漏量, 漏损量, 撒漏物, , 复二-сок(阴)
1. (运输, 装倒散体物时的)损耗, 漏损, 撒漏
утруска круп 米粒的撒漏
2. 漏损量
1. 1. 撒落; 漏掉
2. 散失耗损; 撤漏量; 漏损量
2. 地脚货(指干货); 漏损量; 撒漏的东西
(1). утруситься 的动; 撒漏量, 漏损量
нормы усушки и ~и 干耗量和漏损量的标准
2. 撒
漏掉; 撒落; 撤漏量; 漏损量; 散失耗损; 地脚货(指干货); 漏损量; 撒漏的东西
撒落; 漏掉|散失耗损; 撤漏量; 漏损量地脚货(指干货); 漏损量; 撒漏的东西
[阴]撒落, 漏掉(指散体物); 撒漏量, 漏损量; 撒漏物
撒落, 漏掉, 散失耗损; 撤漏量, 漏损量
撒漏量; 漏损量撒漏物
漏损量; 漏损物
漏掉, 漏损量
в русских словах:
яснеть
-еет〔未〕(也用作无)发亮; 晴朗起来; 清楚 (或明了)起来. ~ет уже восток. 东方已经发白。К утру ~ет. 快到早晨时天转晴了。Мысль ~ет. 思路清楚了。
в китайских словах:
米粒的撒漏
утруска круп
折耗
2) убытки, издержки; потеря, утечка; утруска, усушка; обесценение
损
2) утрата; потеря, ущерб; убыль, утруска, утечка
斗耗
утруска (потери) при взвешивании (напр. зерна)
折秤
потери в весе, усушка, утруска
漏损
утечь, утруситься; утечка, утруска
漏耗
утечка; утруска
耗
2) иссякать, исчерпывать, истощаться, кончаться; амортизироваться; утруска, утечка, амортизация
货物散失耗损
утруска груза
толкование:
ж.1) Уменьшение веса сыпучих тел при пересыпке, перевозке.
2) То, что утрачено при пересыпке, перевозке.