учинить
сов. см. учинять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена) (完)учинять, -яю, -яешь(未)что
1. <书, 旧>进行, 施行; 做出
учинить следствие 进行侦查
2. <口>干出, 搞出
учинить скандал 干出丑事
учинить (кому) пакость 对... 干出坏事
-ню, -нишь; -нённый(-ён, -ена)[完]что
1. 〈旧, 文语〉进行, 施行; 作出
учинить следствие 进行侦查
учинить нападение на него 对他进行攻击
учинить допрос 进行审问
учинить договор 签订条约
2. 〈口语〉干出, 搞出(坏事)
учинить кому пакость 对…干出坏事
учинить скандал 胡闹 ‖未
1. 进行; 施行; 作出
2. 干出; 搞出
进行; 施行; 作出; 干出; 搞出
в русских словах:
учинять
учинить, разг.
учинить скандал - 吵闹 (ссору); 闹事 (дебош)
учинить допрос - 审问; 盘问
учинить расправу - 迫害; 镇压
устраивать
3) разг. (учинять) 干出 gànchū, 搞出 gǎochū, 作出 zuòchū
в китайских словах:
对干出坏事
учинить пакость
干出丑事
учинить скандал
进行镇压
учинить расправу; учинять расправу
对 干出坏事
учинить пакость
做出拒付证书
учинить протест векселя
构讼
учинить тяжбу, начать судебное дело
通咕
учинить, наделать, натворить
痛驳
жестоко раскритиковать, учинить разнос; категорически опровергнуть
闹饷
уст. поднять бунт из-за невыдачи жалованья, учинить беспорядки с требованием выдачи довольствия (о войсках)
闹事
1) затеять скандал; учинить (учинились) беспорядки; произвести (произошел) переполох; устроить свару (ссору)
拿究
арестовать и учинить следствие
专杀
казнить без суда, учинить самосуд; самочинная расправа, самосуд
толкование:
сов. перех. разг.см. учинять.
примеры:
吵闹 ([i]ссору[/i]); 闹事 ([i]дебош[/i])
учинить скандал
审问; 盘问
учинить допрос
迫害; 镇压
учинить расправу
盘诘
учинить кому допрос
对…干出坏事
учинить кому пакость; учинить пакость
做出(对期票的)拒付证书
учинить протест векселя
离开这里之前,我们最好搞点破坏。
Прежде чем уйти, нужно напоследок учинить здесь изрядный погром.
如果警督是个∗邪恶∗的男人,谁知道他能造成怎样的浩劫呢?
Будь лейтенант ∗злодеем∗, кто знает, что бы он мог учинить?
你没听懂。你把特莉丝变成了冰冷的石头,我费了很大的劲试图搞懂,我为何没将你变成冰冷的屍体…
Ты, кажется, не понимаешь. Ты превратила Трисс в камень. Хотя бы поэтому я все еще думаю, не учинить ли с тобой что-нибудь столь же паскудное.
…往事还历历在目啊。大家都记得帝国的能耐。
...только кровь еще в землю не впиталась. Каждый помнит, что имперцы учинить могут.
你要在这里惹乱子吗?在我的酒馆里?
Хочешь мне тут безобразие учинить?
你喝醉了?想找麻烦?
Ты пьяный? Скандал хочешь учинить?
只有真正的魔鬼才会搞出有些花哨的死灵魔法。
Только настоящий дьявол мог учинить такие бедствия ради какой-то глупой некромантии.
我敢肯定秘源圣殿的入侵者想要找到那个入口。你必须在他们找到之前阻止他们!第一花园是我们的圣域,如果让他们玷污了圣域,后果不堪设想!
Я уверена, что чужаки пришли в храм Источника именно ради этого портала. Вы должны остановить их! Первый сад - обитель богов; страшно подумать, какое зло они могут учинить на его священной земле!
морфология:
учини́ть (гл сов перех инф)
учини́л (гл сов перех прош ед муж)
учини́ла (гл сов перех прош ед жен)
учини́ло (гл сов перех прош ед ср)
учини́ли (гл сов перех прош мн)
учиня́т (гл сов перех буд мн 3-е)
учиню́ (гл сов перех буд ед 1-е)
учини́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
учини́т (гл сов перех буд ед 3-е)
учини́м (гл сов перех буд мн 1-е)
учини́те (гл сов перех буд мн 2-е)
учини́ (гл сов перех пов ед)
учини́те (гл сов перех пов мн)
учинЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
учинЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
учинЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
учинЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
учинЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
учинЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
учинЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
учинЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
учиненá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
учинено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
учинены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
учинЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
учинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
учинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
учинЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
учинЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
учинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
учинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
учинЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
учинЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
учинЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
учинЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
учинЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
учинЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
учинЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
учинЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
учинЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
учинЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
учинЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
учинЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
учинЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
учини́вший (прч сов перех прош ед муж им)
учини́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
учини́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
учини́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
учини́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
учини́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
учини́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
учини́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
учини́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
учини́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
учини́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
учини́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
учини́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
учини́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
учини́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
учини́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
учини́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
учини́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
учини́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
учини́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
учини́вшие (прч сов перех прош мн им)
учини́вших (прч сов перех прош мн род)
учини́вшим (прч сов перех прош мн дат)
учини́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
учини́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
учини́вшими (прч сов перех прош мн тв)
учини́вших (прч сов перех прош мн пр)
учини́вши (дееп сов перех прош)
учиня́ (дееп сов перех прош)
учини́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
учинить, разг.
干出 gànchū, 搞出 gǎochū
учинить скандал - 吵闹 (ссору); 闹事 (дебош)
учинить допрос - 审问; 盘问
учинить расправу - 迫害; 镇压