филигрань
1) (ювелирное изделие) 掐丝, 花丝, 拉丝
серьги, выполненные в технике филигрань 掐丝耳饰
2) (водяной знак) (纸张中的)水印, 水印图案; 带水印图案的纸张
бумажная филигрань 衍纸
细丝(金, 银或其他金属的), 金丝(饰品), 银丝(饰品), (阴)或
филигран(阳)
1. 细丝工首饰, 金丝(或银丝, 铜丝)的细工饰品
2. (纸张中的)水印, 水印图案; 带水印图案的纸张
1. 细丝工手饰, 金丝(或银丝, 铜丝)的细工饰品
2. 水印
细丝工(用金银或其他金属细丝纺织各种花纹), 细丝工首饰, (纸张中的)水印, 水印纸
1. 细丝工手饰, 金丝(或银丝, 铜丝)的细工饰品 ; 2.水印
细丝(金, 银或其他金属的)金丝(饰品); 银丝(饰品)
细丝工手饰, 金丝(或银丝、铜丝)的细工饰品; 水印
1. 细
2. (
слова с:
в китайских словах:
掐丝工艺
скань, филигрань
秘银丝
Мифриловая филигрань
丝金断裂
Треснувшая Филигрань
掐丝 金银细工
филигрань
累丝
филигрань
掐丝耳饰
серьги, выполненные в технике филигрань; филигранные серьги
花丝耳饰
серьги, выполненные в технике филигрань; филигранные серьги
花丝工
филигрань, филигранщик
衍纸
квиллинг, бумагокручение, бумажная филигрань
花丝金艺
золотая филигрань
掐丝
филигрань; филигранный
景泰蓝花瓶上的掐丝 филигрань на китайской вазе с эмалью
掐丝耳饰 серьги, выполненные в технике филигрань; филигранные серьги
累丝工艺
филигрань
花丝
2) филигрань; филигранный
花丝耳饰 серьги, выполненные в технике филигрань; филигранные серьги
暗花儿
1) водяной знак, филигрань
暗花
1) водяной знак, филигрань
拉丝
7) филигрань; филигранный
толкование:
1. ж.1) Изготовление художественных изделий, видом напоминающих плетеное кружево из тонкой крученой металлической нити - золотой, серебряной и т.п. - как разновидность ювелирной техники.
2) Ювелирное изделие, изготовленное таким способом.
2. ж.
1) Водяной знак на бумаге.
2) Бумага с таким знаком.
примеры:
你知不知道我为何帮忙在城里的奥术路灯上制作金银丝饰品吗?十分简单,是我第一次……
Тебе, например, известно, что это я помогал изготавливать филигрань, которой украшены все волшебные лампы в городе? Простая задача, один из первых моих проектов...
他体内的丝金火热发光,血肉也随之跟进。
Металлическая филигрань его тела раскалилась докрасна, а вскоре заполыхала и живая плоть.
黑暗经典:长丝与银丝网
Черная книга: Филамент и филигрань
黑暗经书:长丝与银丝网
Черная книга: Филамент и филигрань
在读了一本叫做《长丝与银丝网》的黑暗经典后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦明识界”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Филамент и филигрань. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经典《长丝与银丝网》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Филамент и филигрань.
在读了一本叫做《长丝与银丝网》的黑暗经书后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦典”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Филамент и филигрань. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经书《长丝与银丝网》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Филамент и филигрань.
这本古书的封皮镶有精美的金银细丝,它一定很值钱。
Переплет этого старинного тома украшает затейливая филигрань. Сразу видно, что фолиант стоит совсем не дешево.
<这个小玩意精美的黄铜外壳上镶嵌着繁复的金银丝线,但是许多细致的花纹都被岩石和海浪磨蚀殆尽了。把锁扣上的尘垢和盐渍清理掉后,你终于把它打开了。>
<Крышка медальона покрыта филигранью, хотя во многих местах изящный узор стерся от ударов о камни. Счистив с замка налипшую грязь и морскую соль, вы осторожно открываете его.
把精致的银线附着在一支箭的箭头上似乎有点浪费。不过,也许它华丽的外表下同样有十足的破坏力...
Кажется кощунством делать боевую стрелу с наконечником с такой тонкой филигранью… С другой стороны, убивать такая стрела будет так же красиво, как выглядит.
这是一枚非常老旧、古韵十足的胸针,样式考究,并用金银丝镶边。看起来价值不菲。
Это очень старая, антикварная брошь, отделанная тончайшей филигранью по краям. Судя по виду, стоит она немало.
морфология:
филигрáнь (сущ неод ед жен им)
филигрáни (сущ неод ед жен род)
филигрáни (сущ неод ед жен дат)
филигрáнь (сущ неод ед жен вин)
филигрáнью (сущ неод ед жен тв)
филигрáни (сущ неод ед жен пр)
филигрáни (сущ неод мн им)
филигрáней (сущ неод мн род)
филигрáням (сущ неод мн дат)
филигрáни (сущ неод мн вин)
филигрáнями (сущ неод мн тв)
филигрáнях (сущ неод мн пр)