хапать
хапнуть, разг.
1) (резко хватать) 一把抓住 yībǎ zhuāzhù
2) (красть, присваивать) 抓到手里 zhuā dào shǒuli; 攫取 juéqǔ
〈俗〉
1. (кого-что 或无补语)抓; 抓住; 咬住
Не хапай за руку! 别抓手呀!
Не хапай за руку! 别抓手呀!
что 非法搞到、捞到; 偷窃
хапать кошелёк 偷钱包
кошелёк 偷钱包
что 受贿 ‖完, 一次
(2). хапнуть, -ну, -нешь; -утый; 完
(3). схапать(用于1, 2解)
хапаться, -аюсь, -аешься[ 未]〈俗〉
抓; 抓住
хапать 的被动
-аю, -аешь(未)хапнуть, -ну, -нешь; -нутый(完一次)<俗>
1. (кого-что 或无补语)抓住; 咬住
2. (что 或无补语)(用不正当手段)取得; 偷盗
1. (кого-что 或无补语)抓; 抓住; 咬住
2. 非法搞到; 捞到; 偷窃
3. 受贿
(кого-что 或无补语)抓; 咬住; 抓住; 非法搞到; 捞到; 偷窃; 受贿
в китайских словах:
妄取
отнимать, забирать (безвозмездно); хапать
捞
2) загребать, хапать, наживать нечестным путем
旧社会的官吏就会捞钱 в старом обществе чиновники [где только можно было] хапали деньги
捞一家伙
загребать, хапать
搂
3) lōu хватать, хапать, цапать (себе в карман); наживаться; извлекать для себя выгоду; набивать себе цену; выколачивать, принудительно собирать
толкование:
несов. перех. и неперех. разг.-сниж.1) а) С жадностью брать что-л.
б) Хватать зубами, ртом.
2) а) перен. Присваивать что-л. незаконным путем.
б) Брать взятки.