хлопаться
хлопнуться, разг.
1) (падать) [猛然]摔倒 [měngrán] shuāidǎo
он хлопнулся на пол - 他摔在地板上
2) (ударяться обо что-либо) 碰 pèng, 碰撞 pèngzhuàng
хлопнуться об дверь - 碰撞在门上
-аюсь, -аешься(未)
хлопнуться, -нусь, -нешься(完一次)<俗>
1. 急速落下; 猛然摔倒
хлопаться на пол 猛然摔倒在地
2. 碰, 碰撞
хлопаться лбом о косяк 额头碰到门框上
1. 〈口语〉(急遽地)落下; (忽然)摔倒
хлопаться на пол(忽然) 摔倒在地上
2. 〈俗〉碰, 碰撞
хлопаться об дверь 碰撞门扇 ‖完, 一次
1. 落下; (忽然)摔倒
2. 碰; 碰撞
(忽然)摔倒; 落下; 碰; 碰撞
слова с:
в китайских словах:
толкование:
несов. разг.-сниж.Стремительно падать, валиться.
примеры:
一杯接一杯地大口喝
хлопать стакан за стаканом
扑搧翅膀
взмахивать (хлопать) крыльями
扑着翅膀
хлопать крыльями
抚掌大笑
хлопать в ладоши и громко смеяться
拍…的肩膀
хлопать по плечу
拍巴掌[儿]
хлопать в ладоши, аплодировать
拍着...的肩膀
хлопать кого-либо по плечу
拍翼
хлопать (махать) крыльями
拍肩膀
хлопать по плечу
搏颊
хлопать по щекам
搧翅膀儿
хлопать крыльями
相筑
хлопать крыльями друг на друга
謆翅
хлопать крыльями
雷拚
громко хлопать в ладоши