хлопать глазами
莫名其妙地望着
莫名其妙地望着; 干眨眼; 干瞪眼; 不知如何回答
莫名其妙地望着; 干眨眼; 不知如何回答
asd
莫名其妙地望着; 干眨眼; 不知如何回答
слова с:
в китайских словах:
莫名其妙地望着
хлопать глазами; в недоумении смотреть
不知如何回答
хлопать глазами
干瞪眼
беспомощно таращить глаза, в бессилии хлопать глазами
妻子生产时,他只能一旁干瞪眼。 Пока жена рожала, он мог лишь стоять рядом и хлопать глазами.
синонимы:
см. смотреть, удивлятьсяпримеры:
你听到砰的一声,那眼睛便从脑袋上飞了出来,还伴随着一次小型的爆炸。
Вы слышите негромкий хлопок: с небольшим взрывом глаз вылетает из головы.
警督的眼神没有移开。他也慢慢地点着头,然后拍了拍你的胳膊……
Лейтенант не отводит глаз. Он тоже медленно кивает и хлопает тебя по плечу...
玛格向你眨眨眼。你不能确定他是认真的还是在开玩笑。
Марг хлопает ресницами и строит вам глазки. Вы не можете сказать, это он всерьез или нет.