хотеться
захотеться
想要 xiǎngyào, 想 xiǎng
мне очень хочется есть - 我很想吃
мальчику хочется домой - 男孩子想回家
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
想, 要, 想要, хочется(无, 未)(кого-чего, что(接具体)<口>, 接原形或连接词чтобы)想, 想要
Ей ~ется чаю. 她要喝茶
Мне ~ется спать. 我想睡觉
Дочке давно ~ется такую куклу. 小女儿早就想要这样的布娃娃
~ется хорошего друга 想有一个好朋友.~ется, чтобы было тихо. 希望能静下来
хочется[未, 无人称](чего, чтобы 或接不定式)想要, 想; 愿望, 希望
Мне очень хочется есть. 我很想吃。
Мне хочется спать. 我想要睡觉。
Мальчику хочется домой. 男孩子想回家。
Хотелось сделать подарок. 本想送点礼。
А мне нынче чаю что-то хочется. 而我现在不知为什么想喝茶。
Ей хотелось, чтобы на охоте ему была удача. 她希望他打猎能顺利。
Огоньку одолжите, трубочки смерть хочется. 借个火, 我特别想抽烟斗。
◇и хочется и колется 又想做…, 又怕出问题
[未](无人动)(хочется) за хотеться[完]想要, 想
(无人称, чего 或чтобы 或不定式)想要; 想; 愿望; 希望
(无人称, чего 或чтобы 或不定式)想要; 希望; 想; 愿望
[未](无人动)(хочется) за хотеть[完]想要, 想
слова с:
в китайских словах:
想吐
тошнить; хотеться рвать
толкование:
несов.безл. Об ощущении желания чего-л., стремления к чему-л., потребности в чем-л.
синонимы:
см. желатьпримеры:
{Que ae’iarr her’zaer aep ann luith?} [皇帝找这人渣干嘛?]
{Que ae’iarr her’zaer aep ann luith?} [Чего император мог хотеть от такого оборванца?]
“我不知道……”她仍然在回避你的目光。“我是说,我为什么要跟你说话呢?”
Не знаю... — Она продолжает отводить глаза. — А с чего бы мне хотеть?
一天也不愿意同…共事
и дня не хотеть сотрудничать
不。不要更多。超级变种人不想成为人类。你不能改变我!你不能改变任何人!
Нет. Больше нет. Супермутанты не хотеть обратно в человеки. Меня ты не менять! Ты никого не менять!
不想交那么大的税
не хотеть платить такой большой налог
不想活
не хотеть жить
不是家伙。壮壮。壮壮口渴。
Я силач. Силач хотеть пить.
不,我想摆脱这一切,我喜欢痛苦,喜欢燃烧的火光,想要从不愿意施舍我的人手中拿到东西。
Нет, я хочу сойти, я люблю боль, и жгучий свет, и хотеть от людей того, что они не хотят мне давать.
为什么不想要?它有范围,意义,层次,色彩,联想,是一个完整的作品!
Как этого можно не хотеть? В этом имени есть смысл, слои, цвета, ассоциации — одним словом, всё!
乌克门头领想当酋长,但好光板儿把他干掉了,作为给哈卡哈卡的礼物。
Дук Укем хотеть быть вождем, но добрый шнуропс его хорошо убивать – большой подарок для Ках-Ках.
人类又渴了?
Человек опять хотеть пить?
人类弱。壮壮不要动力装甲。
Человеки слабые. Силач не хотеть силовую броню.
人类很奇怪。想要当鸟。壮壮只想当壮壮。
Человеки странные. Хотеть быть птицами. Силач хотеть быть Силачом.
人类需要什么?
Что человек хотеть?
人类饿了吗?壮壮有肉可以分享。
Человек хотеть есть? У Силача мясо, Силач делиться.
什么?这是干什么?他还想从我们这儿得到什么?
Что? Что там? Что, мать его за ногу, он еще может от нас хотеть?!
他们是掠夺者。你觉得他们想要什么?想要我们拥有的一切啊,至少。甚至还想杀了我们所有人之类的。
Это же рейдеры. Что, по-твоему, они могли хотеть? Как минимум, ограбить нас. Может, еще и убить или что похуже.
他们还给耙子和手推车浇了水。他们在试着种手推车!
Гну-синь их ПОЛИВАЛИ. Хотеть вырастить ТАЧКИ.
但你是超级变种人耶,你为什么想变回人类?
Но ты супермутант. Зачем хотеть быть человеком?
你是个警官,哈里。如果你不想问问题的话,那才∗不正常∗呢。
Ты коп, Гарри. Не хотеть задавать вопросы для тебя ∗неестественно∗.
你的幼崽期待地看着你。它想要什么?
Детеныш ледопарда смотрит на вас так, как будто ждет чего-то. Чего же он может хотеть?
卡扎库斯,你又来进货了?
Казакус хотеть добавки?
却之不恭,受之有愧。
Чувствовать себя очень неудобно, принимая этот подарок, но не не хотеть обидеть отказом в его принятии.
只不过不想
просто не хотеть
只想要打爆所有东西。
Хотеть что-нибудь бить.
吃着碗里的,还想着锅里的
есть то, что в тарелке, а думать про то, что в котле [i](обр. хотеть всего сразу)[/i]
合成人不想要自由,虽然他们外表长得跟人类一样,但他们实际上是机器。
Синты не могут хотеть. Они лишь выглядят как живые люди, но на самом деле это машины.
呃,好无聊。壮壮想要打爆东西,什么东西都好!
Ух, как скучно. Силач хотеть что-нибудь бить. Что угодно бить!
哼,我饿了。
Ух. Я хотеть есть.
嗯?可是我想吃人……
Чего? Но я хотеть жрать челове...
嘿,小家伙,你觉得世人求仙,能有多少理由呢?
Ха! Мой маленький друг, у обычных смертных есть тысячи причин, чтобы хотеть благословение Адептов.
壮壮不喝。壮壮不渴。
Силач не пить. Силач не хотеть.
壮壮不在乎笨人类的东西,壮壮只要人性的精华。
Силачу плевать на человеческий хлам. Силач хотеть только бальзам прекраснодушия.
壮壮不怕这个地方,只是不想再待在这里。
Силач не бояться это место. Но и сидеть тут Силач не хотеть.
壮壮不想住在金属隧道里。太小了。
Силач не хотеть жить в железном тоннеле. Слишком тесно.
壮壮不想要那样。
Силач не хотеть так делать.
壮壮不想要非,金属的鸟掉下来杀死壮壮。
Силач не хотеть летать. Железная птица падать и убить Силач.
壮壮不渴。走开,金属人。
Силач не хотеть пить. Уходи, железный человек.
壮壮不需要说话。壮壮打爆就能拿到想要的。不用说话。
Силачу не нужны слова. Силач бить и получать, что хотеть. Силач не болтать.
壮壮只想打爆弱人类。
Силач хотеть раздавить жалкого человека.
壮壮只想要人性的精华。
Силач только хотеть бальзам прекраснодушия.
壮壮希望人类闭嘴。
Силач хотеть, чтобы человек заткнуться.
壮壮希望可以更了解你。
Силач хотеть лучше тебя понимать.
壮壮希望我们快点找到人性的精华。
Силач хотеть, чтобы мы скорее найти бальзам прекраснодушия.
壮壮应该在可以作战的地方!但是壮壮会遵守命令。
Силач хотеть быть там, где драться! Но Силач подчиняйся.
壮壮想要战斗跟杀人。人类只会一直说说说。
Силач хотеть драться и убивать. Человек только болтать, болтать, болтать.
壮壮想要打爆东西。
Силач хотеть что-нибудь бить.
壮壮想要打爆人类!
Силач хотеть крушить человек!
壮壮想要更多!打爆更多东西!
Силач хотеть больше! Больше крушить!
壮壮想要赶快杀东西。可能会杀人类。
Силач хотеть кого-нибудь убивать. Может, убивать человека.
壮壮打爆东西的时候会小心。不想打爆整个建筑物。
Силач тут осторожно бить. Не хотеть, чтобы весь дом рухнуть.
壮壮搞不懂人类。壮壮想杀人。
Силач не понимать человека. Хотеть убить человека.
壮壮无聊。壮壮想要杀东西。
Силачу скучно. Силач хотеть убивать.
壮壮无聊。想要打爆东西。
Силачу скучно. Хотеть что-нибудь бить.
壮壮觉得那是坏主意。不想被打爆。
Силач думать, это плохая мысль. Не хотеть, чтобы земля бить Силача.
壮壮饿了。想要吃人。
Силач голодать. Хотеть кого-нибудь съесть.
太壮,会想当酋长。
Слишком сильный, хотеть быть вождь.
太壮,想当酋长。
Слишком сильный, хотеть быть вождь.
女孩应该想要人好的美少男。
Девушки должны хотеть хороших самцов.
好,我刚刚说到哪了?我们不伤害你们,我们只想帮助你们。
О чем я там? Мы вас не трогать, мы только хотеть помогать.
希望(给予)关注
хотеть внимания
很好。壮壮还是想找到人性的精华。
Хорошо. Силач хотеть найти бальзам прекраснодушия.
快点人类,壮壮想离开这里。
Человек, скорее. Силач хотеть уйти отсюда.
快给壮壮喝水。壮壮口渴。
Ты давать Силачу воды. Силач хотеть пить.
想写一篇文章
хотеть писать статью
想拦下我
хотеть помешать мне
想要喝茶
хотеть чаю
愿从其后
хотеть идти вслед за ним (приближаться к нему)
我不想打架,但壮壮从未输过!
Не хотеть драться, но Силач всегда побеждать!
我们想要打斗的工作。
Хотеть работу для драться.
我会陷入极大的痛苦,脑子里只会想让痛苦停下。我不知道我会做出什么事。
Я буду хотеть одного: остановить боль. И я за себя не ручаюсь.
我听说,只要心里对某件东西存在强烈的渴望,「神之眼」就会出现在他身边,供他驱使。
Я слышал, если действительно всем сердцем хотеть чего-либо, то Глаз Бога тут же появится перед тобой, чтобы помочь.
我想我知道你想问什么:“格罗克中士到底发生什么事了?”别担心,不用担心。他绝对还活着。没有死。
Ты хотеть спросить: "Какой бортель стать с сержантом Горроком?" Не переживай, он совсем жив. Не мертв или как-то так.
我想现在下去,我喜欢痛苦,喜欢燃烧的灯光,从不愿意施舍我的人手中拿到东西。
А теперь я хочу сойти. Я люблю боль, и жгучий свет, и хотеть от людей того, что они не хотят мне давать.
我找猎魔人还想会要什么?难道找你帮忙赶鹅吗?当然是有怪兽要杀啊!
Ха! А чего я могу хотеть от ведьмака? Чтобы он гусей пас? Есть чудовище, нужно его убить!
我有样东西要给你看。
Хотеть кой-что показайт.
我饿了,想吃人类。
Я хотеть есть. Человека.
有件事情我要处理,<race>。
Хотеть давайт тебе поручений, <раса>.
机器。亮光。壮壮只想全部打爆。
Машины, мигалки. Силач хотеть все разбить.
枉己正人
быть нечестным, но хотеть, чтобы другие были честными
欲穷之
хотеть поставить его в тяжёлое положение
欲肆其心
хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца
欲说又止
хотеть рассказать, но все-таки не высказать
死抱着不放
ни за что не хотеть выпускать из рук
派更多的冒险者?呵呵哈哈!我会有更多的宝物,宝物,宝物……
Моя хотеть еще больше приключателей! Больше сокровищ, блестяшек, кладов!
犹欲其入而闭之门
всё равно что хотеть, чтобы он вошёл, но закрыть перед ним дверь
甘克觉得,变聪明有时反而很蠢,甘克不喜欢动脑子。我想让小<race>来对付那帮大恶魔!
Гахк думать – быть умный иногда тупо. Гахк не хотеть думать. Моя хочет от крошка <раса> убивать большие демоны!
白不肯
ни за что не хотеть, никак не желать
真心真意地想…
всем сердцем и умом хотеть...
等等。你要做更多?把更多超级变种人变成人类。
Стой. Ты хотеть еще? Хотеть других супермутантов делать человеками?
给你,蠢蛋,拿着它。卡哈卡哈想见见猢狲的新朋友。
Вот, шнуропс, твоя держи это. Ках-Ках хотеть завидеть новый хозенский друг.
给壮壮空间出击,壮壮不想伤到弱小人类。
Силачу надо место замахнуться. Силач не хотеть зацепить жалкого человека.
耶,呵呵,你要来点儿吗? 好臭啊。
Что, хотеть попробовать? Хе. А моя не дай!
蠢蛋,你能帮帮猢狲吗?杀死柯山!
Шнуропс хотеть помогай хозену? Грокни Кер Шань!
被别人种草了
хотеть что-то купить по рекомендации другого человека
西托不知道新朋友要什么,但西托知道更多皱皱先生的事。
Цито не понимать, чего хотеть новый друг, но Цито знать еще про морщинистый человек.
西托不要家人受伤。西托一个人跟新朋友。
Цито не хотеть, чтобы семья пораниться. Цито идти с новый друг один.
西托只相信新朋友。西托家不分人!
Цито не доверять никто, кроме новый друг. Цито не хотеть делиться дом!
西托想留下来。废土对西托和家人不安全。
Цито хотеть остаться. В Пу-стошь опасно для Цито и семья Цито.
要做啥就做啥
делать как хотеть
要学习
хотеть учиться
说你能想到很多一个男人可能需要的东西。
Сказать, что вам на ум сходу приходит целая уйма вещей, которых может хотеть мужчина.
морфология:
хоте́ться (гл несов непер воз инф безл)
хоте́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
хо́чется (гл несов непер воз наст ед 3-е)