экзальтация
兴奋 xīngfèn, 情感激发 qínggǎn jīfā
〈文语〉
1. 兴奋, 狂喜; 狂热
быть в ~и 处于狂乱状态
болезненная экзальтация 病态的兴奋
Благодаря тяжёлому недугу нервная восприимчивость больых доходит до степени экзальтации. 由于重病, 病人的神经过敏已发展到癫狂的程度
2. 〈化〉超加折射; 炼浓, 纯化, 精炼
экзальтация 超加折射; 升高; 兴奋过度
1. 兴奋; 狂喜; 狂热
2. 超加折射; 炼浓, 纯化, 精练
狂热; 狂喜; 兴奋; 超加折射; 炼浓, 纯化, 精练
兴奋, 情感激发, [化]炼浓, [理]超加折射
[阴]兴奋过度; [化]超加折射
纯化, 精炼, 炼浓; 超加折射
<书>兴奋过度
впасть в ~ию 陷入极度兴奋状态中
слушатели в ~ии 极度兴奋的听众
兴奋, 热烈, 激昂
①精炼②超加折射
①钝化②精炼
слова с:
в китайских словах:
狂喜
2) восторг, ликование; упоение; экзальтация, экстаз
激昂
1) возбуждаться; испытывать подъем, бурно реагировать; пылать (напр. гневом); взволноваться; вспыхнуть, вспылить; патетический, возбужденный; экзальтированный; возбуждение, волнение; экзальтация; пафос; пламенный, бурный, одухотворенный
无比亢奋
экзальтация, крайняя степень возбуждения
толкование:
ж.Восторженное, крайне возбужденное состояние.
примеры:
全体情绪爆发?嗯…看来她的子民都染上前统治者的性格了。
Массовая экзальтация? Что ж... Подданные явно переняли некоторые черты своей владычицы.