эпицентр
1) (землетрясения) 震心 zhènxīn, 震中 zhènzhōng
2) перен. 中 心 zhōngxīn
Центр экономических и политических исследований 经济政治研究中心
-а[阳](传播媒体的)焦点新闻, 热新闻(希腊语 epi + 拉丁语 centrum)
(希 epi+拉 centrum)(传播媒体)焦点新闻, 热点新闻
中心, 集中点; [地]震中, 震源
①震源, 震中, 震心②中心投影点
-а[阳][罪犯]<谑>(肚)脐
中心投影点, [地]震中, 震源
①中心投影点 ②震中, 震源
①中心投影点②震中, 震源
震中, 震心, 震源
震中, (核)爆心
震中; 中心投影点
震心; 震中
震中震源
震中, (核)爆心
-а[阳](传播媒体的)焦点新闻, 热新闻(希腊语 epi + 拉丁语 centrum)
(希 epi+拉 centrum)(传播媒体)焦点新闻, 热点新闻
震中, 震心, (阳)<专>震中, 爆炸中心
эпицентр землетрясения 地震中心
эпицентр взрыва водородной бомбы 氢弹爆炸中心
эпицентр событий <转, 书>事件的中心
中心, 集中点; [地]震中, 震源
〈地质〉震中, 震心
эпицентр 震中, 震心
①震源, 震中, 震心②中心投影点
-а[阳][罪犯]<谑>(肚)脐
中心投影点, [地]震中, 震源
①中心投影点 ②震中, 震源
①中心投影点②震中, 震源
震中, 震心, 震源
震中, (核)爆心
震中; 中心投影点
震心; 震中
震中震源
震中, (核)爆心
слова с:
в китайских словах:
氢弹爆炸中心
эпицентр взрыва водородной бомбы
核爆心
эпицентр ядерного взрыва
事件的中心
ось событий; эпицентр событий
预定爆炸中心
НЭВ намеченный эпицентр взрыва
原子弹空中爆炸中心
эпицентр воздушного атомного взрыва
实际地面零点
актуальный эпицентр
地震中
эпицентр (землетрясения)
水下爆炸中心
эпицентр подводного взрыва
预期爆心投影点
расчетный эпицентр
危机中心
эпицентр кризиса
震中对跖点
антиэпицентр землетрясения, антипод эпицентра землетрясения
爆心投影点
эпицентр взрыва
爆心
сокр. центр взрыва, эпицентр
震心
геол. эпицентр
震中
эпицентр землетрясения
толкование:
м.1) Область земной поверхности, расположенная непосредственно над очагом - гипоцентром - разрушительных сил (землетрясения, взрыва и т.п.).
2) перен. Место, где с наибольшей силой проявляются какие-л. явления.
примеры:
疫情震央
эпицентр эпидемии
反射:震中
Контрзаклинание: эпицентр.
(一切的中心,无论曾有什么存在于此,如今只留下了盐花。)
(Эпицентр взрыва. Что бы раньше ни находилось на этом месте, сейчас здесь осталась лишь горка соли.)
使范围内的敌人减速并对其造成伤害。再次使用该技能将可传送至该区域
Замедляет врагов и наносит им урон. Переносит Тираэля в эпицентр.
冰霜之环的外层消失后,其中心区域造成310~~0.04~~点伤害,并将敌人定身。每击中一名敌方英雄可使冷却时间缩短10秒。
Эпицентр «Кольца мороза» наносит 310~~0.04~~ ед. урона и обездвиживает противников по истечении времени действия основного эффекта. Каждое попадание по герою сокращает время восстановления на 10 сек.
51年3月:某些年轻的∗迪斯科爱好者∗出现在教堂附近。我一直在尝试录下这片沉默去找到震源,结果发现一直是在捕捉前卫的舞曲,反反复复都是那首新式的迪斯科歌曲……
март 51-го. Рядом с церковью появились какие-то юные ∗дискотечники∗. Я пытаюсь записать тишину, чтобы определить ее эпицентр, но теперь я, похоже, записываю еще и будущее танцевальной музыки. Одна и та же песня в стиле „неодиско“, снова и снова...
恶魔之尘又称为农民之屁,会以引爆点为中心散发出有毒的云雾。任何在毒云范围之内的生物都会中毒。
Чертов гриб, называемый в народе "Мужичьим пердежом", распыляет облако яда, эпицентр которого находится на месте взрыва. Все существа, затронутые ядовитым облаком, могут быть отравлены.
就是这里了...这是个向北延伸的矿坑,它是个混沌力量的裂隙,是那吞噬时空的力量的中心!虚灵恶魔不断进攻着绿维珑,我们的家园在混沌风暴中颤抖!
Вот здесь... Вот эта дыра на севере - разрыв хаоса, эпицентр силы, пожирающей пространство и время! Демоны Пустоты устроили в Ривеллоне такую бурю, что ее отголоски доходят до нашей родной Обители!
原爆点。
Эпицентр взрыва.
目前我们不能确认震源,但爆炸似乎发生在联邦理工学院的旧址。建议乡亲们留在室内,确保安全。
В настоящий момент мы не можем однозначно определить эпицентр, но, судя по всему, взрыв произошел среди развалин старого института. Я рекомендую вам пока что не выходить из дома.
морфология:
эпице́нтр (сущ неод ед муж им)
эпице́нтра (сущ неод ед муж род)
эпице́нтру (сущ неод ед муж дат)
эпице́нтр (сущ неод ед муж вин)
эпице́нтром (сущ неод ед муж тв)
эпице́нтре (сущ неод ед муж пр)
эпице́нтры (сущ неод мн им)
эпице́нтров (сущ неод мн род)
эпице́нтрам (сущ неод мн дат)
эпице́нтры (сущ неод мн вин)
эпице́нтрами (сущ неод мн тв)
эпице́нтрах (сущ неод мн пр)