юстиция
1) 司法 sīfǎ
2) (система судебных учреждений) 司法机关 sīfǎ jīguān
министерство юстиции - 司法部
1. 司法制度
2. 司法部门, 司法机关
3. 法学家, 法律学家
1. 司法(制度)
буржуазная юстиция 资产阶级的司法制度
2. 司法部门
министерство ~и 司法部
служить в ~и 在司法部门工作
3. [
1. 司法制度 ; 2.司法部门, 司法机关 ; 3.法学家, 法律学家
司法制度; 司法部门, 司法机关; 法学家, 法律学家
司法; 司法系统; 司法制度
司法(制度); 司法部门
法律, [植]爵床属
слова с:
в русских словах:
орган
орган юстиции - 司法行政机关
в китайских словах:
资产阶级的司法制度
буржуазный юстиция; буржуазная юстиция
黑爵床属
род юстиция (лат. Justicia)
少年司法
правосудие в отношении несовершеннолетних, ювенальная юстиция
恢复性正义
восстановительное правосудие; восстановительная юстиция
国际司法
международная юстиция
青少年法
закон о несовершеннолетних, ювенальная юстиция
行政立法
административная юстиция
刑事司法
уголовное правосудие; уголовная юстиция; правосудие по уголовным делам; уголовное судопроизводство
司法制度
судоустройство; судебная система; система судебных органов; юстиция(judiciary; judicial system)
行政司法
административная юстиция
军事司法
военная юстиция
鸭嘴花
юстиция сосудистая, юстиция адатода, адатода сосудистая (лат. Justicia adhatoda, Adhatoda vasica)
司法
1) правосудие, юстиция; суд; юридический, судебный
爵床
юстиция лежачая, ростеллулария стелящаяся (лат. Justicia procumbens, Rostellularia procumbens)
军法
военные законы, военное судопроизводство; военная юстиция
толкование:
ж.1) Система судебных учреждений; судебное ведомство.
2) Сфера деятельности судебных органов.
3) разг. То же, что: юристы.
примеры:
为什么你不在你的岗位,审判者?
Ты почему не на своем посту, юстициар?
为什么你不在你的岗位,执法官?
Ты почему не на своем посту, юстициар?
亚太国际人权问题的司法行政官员讲习班
Азиатско-тихоокеанский практикум для сотрудников органов юстиции по международным вопросам прав человека
俄罗斯联邦司法部国家注册局
Государственная регистрационная палата при министерстве юстиции Российской Федерации
司法部…刊
ЖМЮ Журнал Министерства юстиции
司法部副部长;首席检察官
1. (англ.) заместитель генерального прокурора; 2. (амер.) заместитель министра юстиции
司法部长和总检察长区域会议
Региональное совещание министров юстиции и генеральных прокуроров
国际刑事管辖问题委员会
Комитет по международной уголовной юстиции
在司法部门工作
работать в органах юстиции
大(小)司寇
начальник (помощник начальника) судебного приказа (с [i]дин. Чжоу[/i])[i];[/i] министр (товарищ министра) юстиции ([i]дин. Цин[/i])
审判者认识你这张脸。我们精灵的记性可好得很呐……
Юстициары знают тебя в лицо. И у нас долгая память...
帝国的人现在掌管着一切。不出多久,我们就会开始被那些梭默审判者……你知道的就是那些精灵骚扰。
Теперь всем заправляет Империя, да? Ну-ну. Интересно, как быстро сюда заявятся все эти талморикары... э... юстициморы... Эльфы, короче.
帝国的人现在掌管着一切。但不出多久,我们就会开始被那些梭默官员……呃,执法官给骚扰。你知道,的就是那些精灵。
Теперь всем заправляет Империя, да? Ну-ну. Интересно, как быстро сюда заявятся все эти талморикары... э... юстициморы... Эльфы, короче.
当俄佐立大司法进战场时,拘留至多两个目标由对手操控的生物。(直到你的下一个回合,这些生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Когда Юстициар Азориусов выходит на поле битвы, задержите не более двух целевых существ под контролем ваших оппонентов. (До вашего следующего хода те существа не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
律政司
министерство юстиции (Гонконга)
我一直不大明白审判者是做什么的。
Мне не вполне понятно, что именно делают юстициары и какова их роль.
我不是很明白执法官的作用。
Мне не вполне понятно, что именно делают юстициары и какова их роль.
我不知道你对这个熟不熟,不过维斯珀司法部发表过一篇很有意思的论文,内容是关于前社会民主国家的犯罪心理画像。你读过吗?
Не знаю, в курсе ли вы, но весперское министерство юстиции опубликовало довольно любопытный доклад по поводу составления психологического портрета преступников в бывших социалистических государствах. Читали?
我也担负着监督天际各处梭默审判者的活动的职责,不过这一职责不幸地被战争打断了。
Я также слежу за работой талморских юстициаров в Скайриме, хотя ее, к несчастью, прервала война.
我是梭默审判者,你介入了我正在处理的重要事务。
Юстициар Талмора. Выполняю ответственное поручение, а ты мне мешаешь.
我是梭默执法官,你介入了我正在处理的重要事务。
Юстициар Талмора. Выполняю ответственное поручение, а ты мне мешаешь.
我的任务很简单——监督梭默执法官们,确保他们完美地履行自己的职责。
Моя задача проста - знай себе наблюдай за талморскими юстициарами и следи, чтобы они хорошо выполняли свою работу.
我的任务很简单—监督梭默审判者们,确保他们完美地履行自己的职责。
Моя задача проста - знай себе наблюдай за талморскими юстициарами и следи, чтобы они хорошо выполняли свою работу.
我领导着审判者。我们负责执行对塔洛斯崇拜的禁令。
Я руковожу юстициарами. Наша задача - воплотить в жизнь запрет на поклонение Талосу.
我领导着执法官。我们被指控实施了对塔洛斯崇拜的禁令。
Я руковожу юстициарами. Наша задача - воплотить в жизнь запрет на поклонение Талосу.
执法官认识你这张脸。我们精灵的记性可是好得很哪……
Юстициары знают тебя в лицо. И у нас долгая память...
梭默审判者经常被人误会。我们的主要目标是维护帝国和先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
梭默执法官经常被误解。我们的主要目标是维护帝国与先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
维克特·特朗布莱,法务部长
Министр юстиции Виктор Трембле
美国司法部
Министерство юстиции США
那个女人和她的梭默审判者只会给天际的百姓带来麻烦。
Эта женщина и ее талморские юстициары принесли народу Скайрима только беды.
那个女人和她的梭默执法官只会给天霜的百姓带来麻烦。
Эта женщина и ее талморские юстициары принесли народу Скайрима только беды.
морфология:
юсти́ция (сущ неод ед жен им)
юсти́ции (сущ неод ед жен род)
юсти́ции (сущ неод ед жен дат)
юсти́цию (сущ неод ед жен вин)
юсти́цией (сущ неод ед жен тв)
юсти́ции (сущ неод ед жен пр)
юсти́ции (сущ неод мн им)
юсти́ций (сущ неод мн род)
юсти́циям (сущ неод мн дат)
юсти́ции (сущ неод мн вин)
юсти́циями (сущ неод мн тв)
юсти́циях (сущ неод мн пр)