ягнёнок
羊羔 yánggāo, 小羊 xiǎoyáng
羊羔
小绵羊
, -нка, 复-нята, -нят, -ня-там(阳)羊羔, 小绵羊; <口>温顺的人
羊羔, 小绵羊, -нка, 复-нята, -нят, -ня-там(阳)羊羔, 小绵羊; <口>温顺的人.
羊羔, 小绵羊, -нка, 复-нята, -нят, -ня-там(阳)羊羔, 小绵羊; <口>温顺的人.
ягнёнок, -нка, 复 -нята, -ят[阳]羊羔, 小(绵)羊; 〈转, 口语〉温顺的人
-нка 复 -нята, -нят, -нятам[阳]羊羔, 小绵羊; <口>温顺的人
[动]仔羊, 羔羊, 小绵羊
羔羊, 仔(绵)羊
羔羊, 小羊
слова с:
в русских словах:
овечка
小羊 xiǎoyáng; (ягненок) 羔羊 gāoyáng
уволочь
-оку, -очешь, -окут; -ок, -кла; -оченный (-ен, -ена) 〔完〕уволакивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉 ⑴拖走, 拽走. ~ мешок в подвал 把口袋拽到地窖里. Волк ~лок ягнен-ка. 狼把小羊拖走了。 ⑵偷走. Воры ~кли чемодан. 小偷把箱子偷走了。
растерзать
волк растерзал ягненка - 狼把羊羔咬死了
толкование:
м.1) Детеныш овцы.
2) перен. разг. Тихий, кроткий человек.
примеры:
肥羜
жирный ягнёнок
像小羊一般温顺
кроткий как ягнёнок