〈咏格利斯沃〉
_
О Гризвольде
примеры:
下次看到格利斯沃时,对他开三枪。
Еще раз увижу Гризвольда, выпущу в него три пули.
摩顿安全了,我会告诉格利斯沃包裹上路了。
В Мальдене все чисто. Я сообщу в Гризвольд, что посылка уже в пути.
你从芳邻镇那边接到,我是从格利斯沃安全屋接来的。
Тебе дали задание в Добрососедстве, а я его получила на Станции Гризвольд.
格利斯沃大概昨天就需要摩顿中央站净空。你现在在这做什么?
Гризвольд приказал зачистить "Мальден-центр". Как можно скорее. Что ты здесь делаешь?
格利斯沃的人没什么提到这个地方。他们只说,“摩顿中央站很危险。”
В Гризвольде ничего об этом месте не сказали. Я только знаю, что "в Мальдене враг".
格利斯沃遇到麻烦,就传了封加密的讯息给总部:“请求重装武力支援。”
На Станции Гризвольд возникли проблемы, и они отправили шифровку в штаб с просьбой о подкреплении.
马克西姆·格雷克(原名Михаил Триволис米哈伊尔·特里沃利斯, 约1475-1556, 政论家, 作家, 翻译家, 语文学家, 1518年从希腊前往罗斯罗)
Максим Грек
пословный:
〈 | 咏 | 格利 | 利斯 |
1) петь, напевать
2) скандировать; декламировать; читать нараспев
3) сочинять тематические стихи; воспевать в стихах; описывать в стихах
|
沃 | 〉 | ||
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|