一些个别的事实
_
единичный факт; изолированный факт; изолированные факты; единичные факты
в русских словах:
изолированный
⑴изолировать 的被形过. ⑵〔形〕单独的, 单个的; 孤立的. ~ая комната 单独的房间. ~ая жизнь 与世隔绝的生活. находиться (或 быть) в крайне ~ом положении 处于非常孤立地位. ⑶〔形〕个别的. ~ые факты 一些个别的事实. ⑷〔形〕〈技〉绝缘的; ‖ изолированно(用于②③解); ‖ изолированность〔阴〕.
примеры:
这孩子知道一些事实,不过真相要远比这个复杂。
Доля истины в его словах есть, но на самом деле все гораздо сложнее.
这些事实综合起来,构成了一个无可争辩的理论。
The facts added together to build up an indisputable theory.
商队最爱说些天方夜谭。但同一个故事我听了好多遍,里头总有些事实。
Караванщики обожают травить всякие небылицы. Но одну байку я уже столько раз слышала, что в ней просто обязана быть доля правды.
我对他们绝无好感,不过谁也无法忽略一个事实,有些恶魔的外皮十分强韧。
Нет-нет, я вовсе не собираюсь петь им хвалы, но нельзя отрицать тот факт, что некоторые демонические создания обладают исключительно прочной шкурой.
当然当然!不过不包含你的机器人唷。事实上,你已经获得入住资格了。只是还要确认一些个人资料。
Конечно. Конечно! Кроме робота, разумеется. И вам уже предоставили допуск. Осталось лишь кое-что уточнить.
我明白是怎么回事了。你进去,四处乱翻了一遍——但是一事无成。现在你又跟我说些∗聪明话∗,想掩盖这个事实。
Я понимаю, что происходит. Вы вошли туда, покопались, да и ушли ни с чем. А теперь заговариваете мне зубы всякими ∗заумными∗ речами.
造成这些死亡也许是...一个错误。我不太愿意承认这个事实。成为秘源猎人的必要条件之一就是不断精益求精。
Возможно, эта смерть была... лишней. Понимание этого ничуть не уязвляет моей гордости. Искатель Источника должен учиться на своих ошибках.
пословный:
一些个 | 个别 | 别的 | 事实 |
1) см. 一些
2) сев. диал. много, целый ряд
|
отдельный; обособленный, индивидуальный; частный; единичный; в индивидуальном порядке; по отдельности
|
другой, иной, прочий; отдельный, особый
|
1) факт; обстоятельство; событие; явление
2) де-факто; на деле; фактически; в действительности; фактический
3) правда; истина
|