别的
biéde

другой, иной, прочий; отдельный, особый
不是别的而是…не что иное, как ...
biéde
другой; другие; другое; остальноеbié de
else
other
bié de
otherbié de
other
请给我点儿别的。 Please give me something else (to drink/eat etc.).
частотность: #1153
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
离了他没有别的人
кроме него никого другого нет
调任别的地方
переводить в другое место (по работе)
挪了个别的地方
переместиться (переселиться) в другое место
这个人的脾气别的很
характер этого человека очень непокладистый
不是别的而是…
не что иное, как ...
别的孩子都很用功, 偏他不爱念书
другие дети старательно занимаются, он же, к несчастью, не любит учиться
把他拨到别的科去了
его перевели в другое отделение
屋子太小, 放了一张桌子一张床, 就再没有地方放别的了
комната слишком мала: поставить стол и кровать, и уже не останется места, чтобы поставить ещё что-нибудь
除了个别的以外
за некоторыми (отдельными) исключениями...
从好多事实中随便抽出个别的一件来
выхватывать отдельный факт из множества
给我别的书吧
дай мне другую книгу
一些个别的机会
единичные случаи
难以辨别的差异
неуловимая разница
没有什么特别的
ничего особенного
个别的批评意见
отдельные критические замечания
调去担任别的工作
перебрасывать на другую работу
调到别的机关去工作
переводить на работу в другое учреждение
把桶滚到别的地方去
перекатывать бочку на другое место
换谈话的题目; 把谈话转到别的话题上
переключать разговор на другую тему
从一个地方另钉到别的地方
переколачивать с одного места на другое
调到别的工作上去; 调任别的工作
перемещать на другую работу
把东西搬到别的房间里去
переносить вещи в другую комнату
把这一区归并在别的省里
присоединить район к другой области
别时; 告别的时候
на прощание
离别的时刻
час разлуки
因为丈夫对别的女人要好而吃醋
ревновать мужа к другой
在个别的情况下
в отдельных случаях
各种派别的自由主义者
либералы разных толков
我不给, 没别的话了!
не дам - и точка!
你看你,整天就知道看书,别的事什么也不会。
Ты только посмотри на себя, целый день только и знаешь, что читаешь книгу, ничего больше делать не умеешь.
这件事只能这样做,没有别的办法.
Это дело можно сделать только так, нет другого варианта.
你可以带我去看看公司别的地方吗?
Ты можешь отвести меня осмотреть другие места в фирме?
杏仁豆腐是用杏仁,牛奶, 糖和别的东西做的。
Миндальную простоквашу делают из миндаля, молока, сахара и других компонентов.
生物鉴别的
биометрический
关于紧急情况下针对性别的保健办法的欧洲会议:妇女的现实情况
Европейская конференция по теме "Гендерные подходы к вопросам охраны здоровья в чрезвычайных ситуациях: реальное положение женщин"
针对性别的行为和暴力威胁
акты угроз и насилия, нарушающие принцип равноправия между мужчинами и женщинами
基于性别的分析
анализ с учетом гендерных факторов
基于性别的预算编制
составление бюджетов с учетом гендерного фактора
基于性别的分工;性别分工
разделение труда по признаку пола
基于性别的骚扰;性骚扰
притеснение по признаку пола
基于性别的侵犯人权行为
нарушения прав человека по признаку пола
基于性别的报酬不平等
неравенство в оплате труда мужчин и женщин
性别中性|不带性别色彩的|不分性别的
гендерная нейтральность
不分性别的态度
отношении полов
没有性别区分的标准;不分性别的标准
нейтральные в гендерном отношении критерии
针对性别的承诺
обязательства, взятые в связи с гендерными вопросами
考虑到性别的;加入性别因素的
гендерные соображения
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск