一介不取
_
一介一粒芥菜子,形容微小。一点儿小东西也不拿。形容廉洁、守法,不是自己应该得到的一点都不要。
yī jiè bù qǔ
一分一毫也不苟取。语本孟子.万章上:「非其义也,非其道也,一介不以与人,一介不以取诸人。」后用以形容人的操守清廉。二十年目睹之怪现状.第一○七回:「他穷到摆测字摊时,还是一介不取的;他做起官来,也就可想了。」
yī jiè bù qǔ
to not even take a penny (as a bribe)yījièbùqǔ
syn. 一芥不取【释义】一介:一粒芥菜子,形容微小。一点儿小东西也不拿。形容廉洁、守法,不是自己应该得到的一点都不要。
【出处】《孟子·万章上》:“其非义也,非其道也,一介不以与人,一介不以取诸人。”
【用例】丈夫心地光明,一介不取。(明·东鲁古狂生《醉醒石》第十一回)
语出《孟子‧万章上》:“一介不以与人,一介不以取诸人。”后以“一介不取”谓一丝一毫亦不苟取。
примеры:
一介不以与人, 一介不以取诸人
не дать даже самой малости другим и не брать от других даже самого пустяка
介不介意去陪伴一只孤独的巨魔呀?
Тебе не хотелось бы развеселить одинокого тролля?
пословный:
一介 | 不取 | ||
1) диал. (вм. 一个) один (человек)
2) (вм. 一芥) травинка
3) немного, чуточку; самая малость
|
1) не брать
2) устар. препятствие к вступлению в брак (мужчины)
|