一分一秒
yī fēn yī miǎo
минута за минутой
примеры:
我不想多等待一分一秒。
Я не хочу ждать больше ни минуты.
该干正事了,<name>。我们一分一秒都耽搁不起。
Пора заняться делом, <имя>. Нам нельзя медлить.
老实说?我对你们一点都不感兴趣。要我在你们身上花一分一秒我都不愿意。
Мне на эти ваши жалобы и на вас насрать. Да так, что потребуются шахтеры из Махакама, чтоб потом до вас докопаться.
给我你的地图,我指给你看怎么走。要快。一分一秒都不能耽搁!
Дай сюда карту; я отмечу, куда идти. И побыстрее! Нам нельзя терять время!
很好,你走啊,反正我也不想在你身上浪费一分一秒。
Ладно. Уходи. Не хочу с тобой оставаться ни минуты!
时间一分一秒流逝,我凝望着这个被上天遗弃的地方,我还是在努力消化自己“是个活生生的谎言”的事实。
Минуты проходят одна за другой, а я все смотрю на стены этого жалкого жилища и до сих пор не могу смириться с тем, что весь мой мир оказался иллюзией.
时间在一分一秒地流失,我不会再变年轻了。
Часы отсчитывают секунды, и я не становлюсь моложе.
为了纪念你的意志,荣誉警督。面对绝对无情的恐惧,你没有崩溃。日复一日。分分秒秒。
Это дань уважения твоей силе воли, лейтенант-ефрейтор. Ибо ты не спасовал перед лицом абсолютного ужаса. И держался день за днем. Секунда за секундой.
为了纪念你这坨狗屎,荣誉警督。面对绝对无情的恐惧,你还能∗坚持∗自我。日复一日。分分秒秒。
Это дань уважения твоей способности собраться, лейтенант-ефрейтор. Не быть тряпкой перед лицом абсолютного, неумолимого ужаса. День за днем. Секунда за секундой.
пословный:
一分 | 一 | 秒 | |
1) немного, чуть-чуть
2) один бал, единица, кол (оценка)
3) 10% (в годовой прибыли), 1% (в месячной прибыли)
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) секунда (единица времени)
2) мат. секунда
3) * ость колоса; мельчайший; тончайший
|