一切正常
yīqiè zhèngcháng
всё нормально, все в порядке
примеры:
一切正常; 一切如常; 事事顺利; 没出什么毛病
все в порядке
[直义] 工作在进行, 科室在办公; 事在办, 人在干.
[释义] 戏指一切工作在正常进行; 事情搞得有板有眼, 工作进行得井井有条.
[参考译文] 一切正常.
[例句] Кто-то прикатил и поставил на попа бочку из-под бензина. Приволокли три немецкие канистры. Уложив их одна на другую, Слесарев устроился возле бочки, извлёк из п
[释义] 戏指一切工作在正常进行; 事情搞得有板有眼, 工作进行得井井有条.
[参考译文] 一切正常.
[例句] Кто-то прикатил и поставил на попа бочку из-под бензина. Приволокли три немецкие канистры. Уложив их одна на другую, Слесарев устроился возле бочки, извлёк из п
дела идут контора пишет
如果一切正常的话,那就太棒了!把你采集的东西带回来供我进行研究!
Если это сработает, будет замечательно! И принеси мне образцы на изучение!
把这只包裹里的东西带到奎丝鲁恩的尸体旁去,在她的祭坛上打开包裹,启动仪式。如果一切正常,她的灵魂将被重新拉回物质界,这样一来,她就可以从那个卑贱的先知手中夺回自己的力量。
Возьми этот набор для обряда и выполни необходимый ритуал над телом Кетцлун на ее алтаре. Если все получится так, как надо, ее дух вернется в материальный мир, где она сможет вернуть силу, отобрав ее у пророка.
但今天,这些花朵的芬芳里夹杂着烟味。可以的话,请你去果园查看一下,确保一切正常。但愿这只是我这个老朽的鼻子跟我开了个玩笑。
Сегодня же ветер принес иной запах – запах гари. Если можешь, сходи туда и проверь, все ли там в порядке. Может, это просто старческий нюх меня подводит.
都已经过去好几天了……我希望一切正常。
Прошло уже несколько дней... надеюсь, с ними не произошло ничего ужасного.
目前一切正常,如果出现了情况我一定会通知的。
Пока всё тихо. Если что случится, я обязательно дам знать.
没事的,如果一切正常的话,只会引发短暂的不适,但对身体没有害处。
Не бойтесь. При нормальном ходе опыта ты почувствуешь кратковременное недомогание, но здоровью вред нанесён не будет.
一切正常。欢迎回来,先生。
Все в порядке. Добро пожаловать, господин.
索莉和我到这来只是想确认矿场是否一切正常。
Мы с Сорли следим за работой шахты.
这里……一切正常吗?
А тут... все в порядке?
可我们没时间了。无论这里发生了什么都同样影响到了冬堡。我需要你去外面确保一切正常。
Но у нас мало времени. То, что тут произошло, каким-то образом повлияло и на Винтерхолд. Беги туда и убедись, что там все в порядке.
“一切正常吗,警探?”警督疑惑地看着你。
«Всё в порядке, детектив?» — вопросительно смотрит на тебя лейтенант.
一切正常吗,警探?你盯着菲力普三世看入迷了。
У вас всё в порядке, детектив? Вы так уставились на Филиппа iii...
“一切正常。做一点推测性的询问又没什么。”他尴尬地耸了耸肩。“但讲真的,警官,你到底∗怎么∗解释西奥人的发展比我们领先那么多?”
Ничего. За спрос ведь денег не берут, — он неловко пожимает плечами. — Но правда, офицер, ∗как∗ вы объясняете то, насколько солийцы всех нас обогнали?
“我们是在夸你呢,而且发现了3号房间的∗堕落者∗切断了电话线。这里一切正常!”他喊道,然后转向你。
«Просто помянули добрым словом. Оказывается, телефонную линию чикнула гостья из номера три. Всё хорошо!» — кричит он, потом оборачивается к тебе.
没有人逃脱。一切正常。
Никто не сбежал, все в порядке.
一切正常,我现在终于可以付他钱了。
Теперь у меня есть, чем ему заплатить.
一切正常,大人!
Это стройная теория, мессир!
没,这里一切正常。
Нет, все в порядке.
嗯... 一切正常,长官。
Хм-м... Пока сообщить нечего, сир.
我已经检查过了,发现一切正常。我还能怎么...
Я это уже осмотрел и признал совершенно рядовым. Что еще я мог...
一只耳朵贴在马车上。毕竟只有这样你才能确保一切正常。
Приложить ухо к стенке фургона. В конце концов, вы должны быть абсолютно уверены, что все хорошо.
本地一切正常。这些木偶还需要再调校调校...
Вроде бы все хорошо. Видно, марионетки надо получше настроить...
向她保证一切正常。她可以放心地跟你分享她的经历。
Уверить ее, что все в порядке. Она спокойно может поделиться с вами своей историей.
谢谢你。我什么都不说,你什么都不说,我们就可以继续假装一切正常。
Спасибо. Я ничего не скажу, и вы тоже помалкивайте. Сделаем вид, будто ничего не произошло.
所有系统一切正常?
Все системы готовы?
一切正常吗?
Все на месте?
看来一切正常。
Работает нормально.
一切正常,长官。无异常状况。
Все в норме, сэр. Ничего нового.
看来一切正常。你也没有把船打穿。
Кажется, все в норме. И корабль до сих пор цел.
内部气室压力调整中。一切正常。
Устанавливаю внутреннее давление баллонета. Все показатели в норме.
怎么?他除了是合成人一切正常,这样也不放过他?
Что? В остальном он же совершенно нормальный! Может, оставишь его в покое?
扫描结果显示你的附加物数量仍然足够,因此一切正常。
Сканирование показало, что у вас надлежащее число конечностей, так что все в порядке.
你听好……我们的工作是确保舰上一切正常运转。没有我们,兄弟姊妹就无家可归了。
Слушай... мы же тут им все обеспечиваем. Если бы не мы, братьям и сестрам некуда было бы возвращаться.
一切正常!你不只帮忙了崔维斯,甚至还帮到了瓦迪姆。这里比较少可疑人物了。
Дела идут неплохо! Я думаю, доволен не только Трэвис, но и Вадим. Теперь тут меньше подозрительных типов.
看看就好。确保一切正常。
Просто, ну, взгляни на него. Убедись, что с ним все тип-топ.
пословный:
一切 | 切正 | 正常 | |
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|
1) настойчиво выправлять; приводить в надлежащий (достойный) вид
2) убедительный и правильный
|
1) нормальный, обычный; постоянный; средний
2) нормальность, обычное состояние
|