一匹布
_
кусок полотна
примеры:
一匹布
[одна] штука холста
只是药物和食物,还有一些布匹和皮革。
Всего лишь лекарства и продукты, ещё немного ткани и кожи...
请接受这些简单的小礼物吧,有靛青布匹、风车子茶叶和一百名搬运工扛着的金沙。
Прошу принять наши скромные дары: синюю ткань, травяной чай и сто носильщиков с мешками, полными золотого песка.
你身上穿的任何东西,我都可以帮你修补、缝合,让它看起来焕然一新。我手上的活计又快又稳。线和布的成本包括在价格里,但如果需要的布超过一匹,就得你自己提供。报酬的形式最好是蛋、谷子或马铃薯。
Шью, латаю, штопаю любые носильные вещи. Быстро и прочно, нитки и заплатки входят в цену, но если ткани нужно много, несите сами. Охотно беру плату яйцами, зерном или картошкой.
пословный:
一 | 匹 | 布 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I сущ. /счётное слово
1) * единица; единичный; одинарный (без пары); обыкновенный, рядовой
2) счётное слово для вьючных животных: голова, штука 3) счётное слово для кусков тканей: штука, отрез, кусок (материи)
4) [достойная] пара, ровня; друг, сотоварищ, компаньон; соперник; парой, в паре
5) * домашняя утка
6) л. с., лошадиных сил (физ. величина)
II гл.
1) * составлять пару; подходить, соответствовать
2) * приравнивать, уподоблять (чему-л.)
|
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|