一口闷
yīkǒumèn
1) выпить залпом
2) одним глотком
примеры:
一口闷
До дна!
感情深,一口闷!
За глубокие чувства - до дна!
你的脸像往常一样麻木,牙齿感到刺痛,你开始担心酒精在身体里产生了什么反应。但又大胆地端起第三杯,一口闷了下去。
Ваше лицо кажется застывшим – как и всегда, – но в зубах покалывает, и вы задаетесь вопросом, что же делает спиртное с вашими внутренностями. Осмелев, вы заказываете третий стакан и выпиваете залпом.
“这只是个小麻烦,整体来看一切都还好。”他若有所思地从酒瓶里闷了一口。
«Это ерунда. Ничего страшного», — он глядит на флягу, раздумывая, не сделать ли глоток.
пословный:
一口 | 闷 | ||
1) одни уста; в один голос, единогласно
2) полный рот
3) [в] один глоток, залпом, одним глотком
4) поцелуй
5) акцент
6) категорически, решительно
|
I 1) душный; душно
2) плотно закрыть (крышкой); томить (напр., кашу)
3) глухой
4) сидеть дома, сидеть в четырёх стенах
II [mèn]1) скучать; тосковать; скучно; тоскливо 2) плотно закрыть; запечатать; герметичный
|