一只碗
yī zhī wǎn
[одна] чашка, [одна] миска
примеры:
一只碗,一双筷子就是他的全部家产。
A bowl and a pair of chopsticks are all the property he has.
一只大陶碗…
Большая глиняная миска...
一只小碗。装汤用的?
Маленькая миска... Похоже, для супа.
那不就…呃——我、我只要一碗素面就好了。
Тогда... Принесите мне чашку лапши без ничего.
对饥肠辘辘的冒险者来说,一只空碗是最凄惨的景象。
Нет зрелища печальнее, чем голодный искатель приключений с пустой миской.
我从威伦逃难到这里,一点吃的东西都没有。只要能吃上一碗热汤,哪怕是粥也好,我什么都愿意做。
Я беженец из Велена. Нечего есть. Берусь за любую работу, хоть за миску каши.
抱歉我们只有琥珀麦芽酒。没有多余土豆来做烈酒了。如果你想要点能填饱肚子的东西,我就招呼劳瑞克给你做一碗家常炖菜。
Боюсь, ничего, кроме янтарного эля. Картошки мало, самогон гнать не из чего. Если хочешь чего посытнее, я Ловрика кликну, он миску нашей похлебки принесет.
一块锯齿状的岩石上残留着一片营地遗迹——只有一顶帐篷,一堆老旧的碗碟和餐具。这里已经废弃很久了。一只寄居蟹在废墟中乱窜,寻找着新的躯壳。
На неровной скале когда-то был разбит лагерь — видны палатка, старая посуда и столовые приборы. Там уже давно никто не бывал, только возится рак-отшельник — ищет себе новую раковину.
пословный:
一 | 只 | 碗 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
2) счетное слово штук |
чашка, пиала, миска (также счётное слово)
|