一只集装箱
yīzhī jízhuāngxiāng
(один) контейнер
примеры:
你只是随便挑了一个,因为你想跟货物集装箱互动。
Вы просто выбрали его случайным образом, потому что вам хотелось взаимодействия с грузовым контейнером.
你面前矗立着一只货物集装箱。不过是院子里众多集装箱中的一个。
Перед тобой грузовой контейнер. Такой же, как множество других на площадке.
减负一些占用集装箱滞期费
снизить (уменьшить) плату за простой контейнера (в порту)
又是一天,又是一个警察和又一个集装箱。
Обычный день, обычный коп и обычный контейнер.
警督,我觉得这个集装箱有些不一样。
Ким, мне кажется, это необычный контейнер.
集装箱堆场有一周都是毫无防备的吗?
Площадка целую неделю была без охраны?
没错。如果我们不去照顾那些沦落至此的人,这个地方也就只剩下一片废墟和集装箱了。
Именно. Если бы мы не помогали людям, которых сюда приносит, тут остались бы просто развалины да пара контейнеров.
所以你通过船运集装箱从一个地方去往下一个地方?
Значит, ты путешествуешь по миру в грузовом контейнере?
这里有几百万个集装箱。你为什么要盯着这一个?
Здесь миллион других контейнеров. Почему вы зациклились на этом?
集装箱最深处响起一个声音:“啊嗬!进来吧!”
Из глубины контейнера раздается голос: «Эгей! Входите!»
“自从上周一以来,就没人看守集装箱堆场了吗?
Никто не охранял площадку с контейнерами с прошлого понедельника?
∗你∗会问这样一个人说他是怎么跑进∗你的∗集装箱堆场的吗?
∗Вы∗ бы стали спрашивать такого человека, как он оказался на ∗вашей∗ контейнерной площадке?
这是一种比喻说法,哈里。我这里当然没有窗户了。我在一个集装箱里。
Я просто так выразился, Гарри. Конечно, здесь нет окна. Это контейнер.
我没看见那种东西。说实在的,我只看见了一个为马丁内斯特别精心打扮过的绅士。在一个货物集装箱里面。这一点,我必须承认,挺奇怪的。
Я ничего такого не вижу. Честно говоря, я вижу только джентльмена, который одет необычайно хорошо для Мартинеза. В грузовом контейнере. Что, должен признать, довольно странно.
这肯定是个棘手的问题。但是最牢固的集装箱往往也有一颗最柔软的心。
Крепкий, конечно, орешек. Но у самых крепких контейнеров зачастую самые нежные сердца.
“这是个货物集装箱,警探。就像其他这些一样。”他甚至看都没看。
«Это просто грузовой контейнер, детектив. Такой же, как все остальные». Лейтенант даже не смотрит на него.
……随着安静地惊人的∗铛∗得一声,起重机把集装箱放下了。
... и с неожиданно тихим стуком контейнер опускается на землю.
他从没相信过这个集装箱小镇的某个地方其实真有一个超级有钱人。
Он ни на секунду не поверил в то, что в его контейнерном городке завелся настоящий супербогатый человек.
“这里出什么事了?”(看着他身后堆得山一样高的集装箱。)
«Что тут происходит?» (Посмотреть на возвышающуюся за его спиной гору контейнеров.)
你知道有外边的某个集装箱里一个超级有钱,还能扭曲光线的家伙吗?
Помните тот контейнер, о котором я спрашивал? Оказалось, что там сидел cупербогатый светоискривляющий тип.
пословный:
一 | 只 | 集装箱 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
2) счетное слово штук |