一哄而上
yī hòng ér shàng
1) накинуться всем скопом
2) проявлять поспешность, действовать впопыхах, засуетиться, забегать
ссылки с:
一轰而上yīhōng érshàng
всем накинуться сразу, мигом на что-л. (напр. на еду); поступать опрометчиво, безрассуднобраться за какое-л. дело
yī hǒng ér shàng
没有经过认真准备和严密组织,一下子行动起来。同一哄而起”。yīhōng'érshàng
[(of a group of people) be aroused to precipitate action]比喻做事没有计划、 没有组织、 大家乱糟糟地开始上马
yī hōng ér shàng
大夥儿一下子集中进行同一件事。
如:「比赛后,大家一哄而上把教练抬了起来。」
yī̠hōng'érshàng
roused to precipitate action同“一哄而起”。
《人民日报》1983.10.31:“在发展新‘三大件’和其他有前途的轻工行业时,决不能再象发展老‘三大件’那样,一见有利可图,便一哄而上。”
частотность: #31735
примеры:
一旦嗅到机会一哄而上
мигом накинулись, как только почувствовали возможность поживиться
一哄而上; 一哄而起
массовый переход на что-л; делать что-л. с бухты-барахты
不顾条件, 一哄而起
ввязаться всем скопом без учёта условий
一哄而起,各行其事
a general rush into action, with each department going its own way
听见警笛声,闹事者一哄而散。
Hearing the siren, the hooligans noisily dispersed.
пословный:
一哄 | 而上 | ||
1) 众声喧扰。
2) 犹一味。
|
выше чем; свыше (чего-л.); от... и выше
|