一团蜘蛛网
_
Комочек паутины
примеры:
<Mrgrglilgrl指着一条由蜘蛛网铺成、通往废墟外面的小径。>
<Мргрглилгрл указывает на паутинный след, ведущий из руин.>
要是你到南边的蛛网盆地去的话,能不能好心帮我收集一些深苔蜘蛛毒囊来?你可以在深苔蜘蛛身上找到这些毒囊。
Если ты вдруг пойдешь в сторону Паучьей лощины, будь так <добр/добра>: набери там мне, по возможности, ядовитых желез. Правда, добывать их придется прямо из тел моховых пауков...
我逃出了矿洞,但是我的一些朋友就没那么走运了。我看到那些蜘蛛把他们捆住,带回了自己的蛛网……也许是想留着作为点心。
Мне удалось выбраться из шахты, а вот моим друзьям не так повезло. Я видела, как пауки заматывали их в свою паутину... наверное, чтобы потом перекусить.
古尔丹正像结网的蜘蛛一样发展他的暗影议会。不过他的部分新爪牙并不那么聪明。他们把暗影议会的机密写了下来,而没有烧掉。
Совет Теней при Гулдане изрядно разросся. Только вот многие из этих его "новичков" умом не вышли. Записывают свои секреты на бумажки и носят с собой, вместо того чтоб запомнить и сжечь.
舰队里的第三条船沉在了西北方的粘丝洞海滩外。游上岸的人很快发现自己被这一地区的巨型蜘蛛所包围,并被蛛网包裹了起来。
Уже третий корабль нашего флота затонул у берегов Оплетающей Тьмы, что к северо-западу отсюда. А те, кому удалось выбраться из воды, подверглись нападению гигантских пауков на суше.
神殿下层的废墟中长满了厚厚的蛛网和蜘蛛卵簇。
我们的一些族人去了废墟清除蜘蛛,却再也没有回来。
我很担心他们的安危。
请前往下层废墟,解救我的兄弟们。
我们的一些族人去了废墟清除蜘蛛,却再也没有回来。
我很担心他们的安危。
请前往下层废墟,解救我的兄弟们。
Нижний ярус руин храма покрыт паутиной и паучьими кладками.
Несколько наших соплеменников отправились туда бороться с пауками, но так и не вернулись.
Я боюсь за их жизнь.
Пожалуйста, проберись в нижнюю часть развалин и освободи наших собратьев, пока не поздно.
Несколько наших соплеменников отправились туда бороться с пауками, но так и не вернулись.
Я боюсь за их жизнь.
Пожалуйста, проберись в нижнюю часть развалин и освободи наших собратьев, пока не поздно.
一定要复仇,<name>!我们第三艘船沉在了西北方的粘丝洞海滩外。逃出来的人不是被该地区的掠网蜘蛛抓住,就是被它们杀掉了。为此,这些蜘蛛必须得死!它们全部都得死!
Пришло время мстить, <имя>! Уже третий наш корабль затонул на северо-западе у Оплетающей Тьмы. Спасшихся на шлюпке либо похитили, либо убили местные мшистые пауки. И за это пауки должны умереть! ВСЕ ДО ОДНОГО!
пословный:
一团 | 蜘蛛网 | ||
1) целиком, полностью, кругом
2) моток, клубок, комок
3) один полк
|