一夜间
такого слова нет
一夜 | 夜间 | ||
ночь, ночное время; ночью, среди ночи, в течение ночи; ночной
|
в примерах:
《不平凡的美味》。几年前出版的,一夜间就在全国造成了轰动。
Называется Необычный вкус. Издали пару лет назад, и она тут же стала сенсацией по всей Империи.
《奇珍异味》是在几年前出版的,然后就一夜间就轰动了整个帝国。
Называется Необычный вкус. Издали пару лет назад, и она тут же стала сенсацией по всей Империи.
我们打算陷害他儿子盖乌斯,杀了他,让指挥官一夜间颜面扫地,从此身败名裂。那样他的防卫计划也就土崩瓦解了。
Твое дело - убить и опорочить его сына Гая. Тогда отец будет сражен горем и унижен, его честь - втоптана в грязь. Он забросит работу.
夜间下了一场大雨。
There was a heavy rain during the night.
卢布在一夜之间沦为废纸。
Рубли превратились в макулатуру за ночь.
四月三十日夜间(五一凌晨)
в ночь на 1-ое мая
屋子一夜之间变得冷起来了
Комната за ночь настыла
夜间救生船又一次按指示出动了。
The lifeboat was called out again during the night.
所有这一切不是一夜之间能够成就的。
All this cannot be accomplished overnight.
所有这一切都不是一夜之间可以实现的。
All this cannot be achieved overnight.
有一班火车将于夜间十二点开往新奥尔良。
A train was leaving at midnight for New Orleans.
第一句是:「夜间他们追寻着蛇型的龙…」
В первой строке говорится: "Вел их в ночь дракон крылатый, змей, свернувшийся в кольцо".
或许我们可以进一步实施夜间实验?要不就今晚。
Может быть, мы продолжим наши ночные эксперименты? Сегодня, например.
在夜间,蝙蝠以一切受街灯明光吸引的生物为食。
Ночью летучие мыши питаются теми, кого привлекают огоньки и уличные фонари.
夜间,我们的人民指着天空中划过的一颗星星,那是我们的首颗卫星!
По ночам жители нашей страны ищут в небе новую звезду – наш первый спутник!
如果你也经常夜间行动的话,不妨带一些这种草吧。
Если ты часто путешествуешь по ночам, то возьми для себя несколько штук.
我得知有其中一件古老的蕴含夜间能力的护身符所在。
Мне удалось найти один из давно утраченных амулетов Силы ночи.
当然。就像一只在夜间活动的小动物。它唯一需要的——就是被听到。
Конечно. Как крошечный зверек, что высовывается лишь по ночам. И хочет одного — чтобы его услышали.
我是一名特殊速递员。你知道的,紧急配送、夜间配送、偏远地区配送。
Я работаю спецкурьером. Ну, знаете, срочная доставка, ночная, доставка в удаленные локации.
那个吃灰烬的法师老跟我抱怨塔的事。它一夜之间枯萎又不是我害的。
Этот объевшийся пепла волшебник вечно ноет про свою башню. Я, что ли, виновата, что она вдруг за ночь засохла?
你可以召唤夜间能力转化成一群蝙蝠,然后于远处再次现身。
Ты также можешь призвать силы ночи, чтобы обратиться в стаю летучих мышей и появиться снова уже на некотором расстоянии.
在夜间会隐隐散发辉光的野花。与其他食材一同烹饪能提升鲜味。
Дикая трава, испускающая тусклый свет в ночи. Используется в качестве приправы к блюдам.
我没什么可以提供给你,但是如果你想找个地方过夜——我可以租你一间房。
Предложить мне особо нечего, но если хочешь переночевать на сухой постели, я могу сдать тебе комнату.
我最近得知有一处逝地,里面有一系列古老的蕴含夜间能力的护身符。
Мне удалось узнать, где сейчас покоятся амулеты Силы ночи.
时间一长,女王的花园就被称为魅夜花园,因为女王已经许久没有照顾她的花园了。
Со временем королева совсем забросила свой сад, и он превратился в Сад Ночи.
那个吃灰烬的法师老跟我抱怨蘑菇塔的事。它一夜之间枯萎又不是我害的。
Этот объевшийся пепла волшебник вечно ноет про свою башню. Я, что ли, виновата, что она вдруг за ночь засохла?
很久以前,确实有座七天神像一夜之间突然消失,没有留下任何痕迹。
Давным-давно как-то ночью одна из статуй семи Архонтов и правда исчезла без следа.