一大半
yīdàbàn
большинство, больше половины
больше половины
yī dà bàn
超过一半以上。
如:「考试时间已经过了一大半,他才写了一题。」
yī dà bàn
the better part of:
这件东西花了他工资的一大半。 It cost the better part of his pay.
yị̄dàbàn
more than half大多数;大部分。
примеры:
这些学生一大半来自农村。
Большинство этих студентов приехали из деревень.
工程已完成一大半了。
Большая часть проекта уже завершена.
这件东西花了他工资的一大半。
На эту вещь потрачена большая часть его зарплаты.
用料丰富的菜肴。不仅荤素搭配得当,摆盘也十分工整,鲜美的汤汁更是汇聚了食材的精华。不用主人招呼就已经少了一大半。
Блюдо из разнообразных ингредиентов. Сочетание мяса и овощей безупречно, внешний вид захватывает дух, а комбинация вкусов в бульоне раскрывает всё самое лучшее, что может подарить природа. Вы не против, если я попрошу добавки?
而且因为我太专心取景,走到这里才发现,我的画笔和颜料都不见了一大半。
Я был так увлечён поиском места, что заметил пропажу кистей и красок, только когда пришёл сюда.
是个狩魔猎人。我以为老雷欧‧彭哈特已经把你们杀掉一大半…
Ведьмак? А я думал, что старый Лео Бонарт почти всех вас перебил...
那就快。一大半亨赛特的贵族等着要这种膏药。
Только быстрее. Этой мази жаждет половина Хенсельтова дворянства.
他的“弟弟妹妹”们不喜欢和他玩,却喜欢在这时候围在他身边,装一装可怜、说两句软话、掉几滴假模假样的眼泪,就轻而易举地拿到他一大半的食物。
Его "братишки и сестренки" не любили с ним играть, однако ж любили в такой момент собраться вокруг него, изобразить сожаление, сказать пару задабривающих слов, обронить несколько фальшивых слез и легко и просто получить большую половину его еды.
黏呼呼的…那是毒液吗?那嫌疑犯可就少了一大半。
Какая-то мазь... Это яд? Хм... Круг подозреваемых сужается.
繁殖在不列颠的兔子,曾经由于粘液瘤病而死去一大半。
The greater part of the rabbit population of Britain went under to the disease of myxomatosis.
这些白痴一大半脑袋都嗑坏了。根本没有远见。
Половина этих идиотов обдолбалась вусмерть. Никакого чувства самосохранения.
пословный:
一大 | 大半 | ||
1) (один) большой + сущ.
2) I съезд (партии)
|
1) большая часть; в большинстве, по большей части
2) по всей вероятности
|