一套西装
_
пиджачная пара; Пиджачный пара; пиджачный костюм
в русских словах:
пиджачный
〔形〕西装上衣(用)的. 〈〉 Пиджачная пара (或 пиджачный костюм) 一套西装.
примеры:
我定做了一套西装。
I had a suit made to order.
我挑了一套黑色西装。
I picked out a black suit.
他换上一套新的西装。
He changed into a new suit.
他穿上这套西装显得特别气派
он выглядит в этом костюме очень солидно
作一套西衣服
сшить новую пару
“现在。”他合起双手。“有什么能帮你的吗,先生?”你能看出他的身体似乎很镇定。穿着一套笔挺的夏季西装。还有游艇鞋。
«Итак». Он хлопает в ладоши. «Чем я могу помочь вам, джентльмены?» Та часть его тела, которую ты способен различить, выглядит собранной. Одетой в шикарный летний костюм. И обутой в туфли для яхты.
“现在。”他合起双手。“有什么能帮你的吗,好先生?”你能看出他的身体似乎很镇定。穿着一套笔挺的夏季西装。还有帆船鞋。
«Итак». Он хлопает в ладоши. «Чем я могу помочь вам, уважаемый?» Та часть его тела, которую ты способен различить, выглядит собранной. Одетой в шикарный летний костюм. И обутой в туфли для яхты.
一套西服用三米料子
на костюм пойдёт три метра ткани
пословный:
一套 | 套西装 | ||
1) [один] комплект, набор, гарнитур; комплекс
2) один тао (том), одна папка (о книгах)
3) ходячие выражения, общие фразы; трафарет; шаблон
4) трюк, номер
5) канитель, волокита
6) доля, участь
7) серия
8) жарг. 1 кг наркотика
|