一奶同胞
yīnǎitóngbāo
единоутробные (родные) братья
yīnǎitóngbāo
siblings born of the same parentsпримеры:
……无论是君主,还是与我一同战斗的男女同胞。
...с моим господином и с моими братьями и сестрами по оружию.
我们会给我的同胞一个机会,他们一定会争先恐后加入我们。
Мы дадим моему народу такую возможность, и он пойдет за нами.
我们有盾之同胞一同出生入死、共渡艰难险阻。
Наши братья и сестры по оружию прикрывают нам спину.
我选择和我的同胞一起留在这里,我们会一起夺回苏拉玛。
Я решил остаться с сородичами. Вместе мы сможем освободить Сурамар.
пословный:
一 | 奶 | 同胞 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) грудь; сосок; вымя
2) молоко, молочный
3) кормить грудью
4) сокр. вм. 奶奶
|
1) родные (от одних родителей)
2) соотечественник, согражданин, компатриот
|