一字一句
yī zì yī jù
1) каждое слово и каждая фраза, каждая буква и каждое слово
2) обр. отчётливо (произносить слова), чётко и ясно
yī zì yī jù
形容人说话清楚从容。yīzì-yījù
every single word or phrase1) 每字每句。旧题宋尤袤《全唐诗话‧王维》:“殷璠云:维诗……一字一句,皆出常境。”
2) 形容说话清楚从容。
примеры:
这本书用不着一字一句地抠。
You needn’t puzzle over every single word or phrase in the book.
“∗警探∗,”他一字一句道。“管控好你的情绪。我们完成了∗本职工作∗,而这绝对不会是这起案子的最低点……相信我。你不能被这种事击垮。”
∗Детектив∗, — четко произносит он. — Держите свои эмоции под контролем. Мы делали свою ∗работу∗. Во время этого расследования нас ждут вещи и похуже, поверьте... Не позволяйте себя сломать.
我不想一字一句复述一遍了,但我们可是搭档——说点∗人话∗吧。哪怕是形容词都行。
Дословный пересказ мне не нужен, но мы ведь напарники, скажите ∗хоть что-нибудь∗. Хватит и одного эпитета.
“我没说翻新,我说的是∗重新定义∗。这是一种媒介概念,”他一字一句说道。
«Я не говорил ∗реставрировать∗, я сказал ∗реконцептуализировать∗. Сейчас ей не хватает кон-цеп-ту-аль-нос-ти». Он произносит слово по слогам.
“但是。”他靠了过来,一字一句道,“在我离开这里的这段时间必须有人守在桥上,那个人只能是∗你∗了。”
но, — наклоняется он к тебе и четко произносит, — пока меня не будет, кто-то должен нести караул на мосту. И этим кем-то станешь ∗ты∗.
同意。让我们一字一句地传达这份遗嘱,绝不添油加醋。
Хорошо. Доставим завещание как есть, и хватит об этом.
所以,说完这么多,我希望你能知道,我这一字一句都是发自内心。
Поэтому, я надеюсь, ты оценишь искренность, с которой я к тебе обращаюсь.
пословный:
一字 | 一句 | ||
1) иероглиф "один"
2) один иероглиф, одно слово, один знак
3) прямой; в виде прямой линии (букв. [как] иероглиф ’один’)
|