一定量
такого слова нет
一定 | 定量 | ||
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка
2) определённый, установленный, точный
3) некоторый, определённый, известный
4) соответствующий, подходящий
5) как только [будет] принято (установлено)
|
1) определённое количество; норма
2) определение состава и количества
3) дозировать; дозировка; квантификация; квантифицировать
|
в примерах:
一定量的价值
values of definite magnitude
一定量的凝固的劳动时间
definite masses of congealed labor-time
一定量的商品
given commodity
溶液含一定量的酸
solution contains a certain amount of acid
对附近敌人造成伤害并按伤害百分比恢复一定量生命值
Наносит урон и восполняет здоровье в размере доли от нанесенного урона.
获得一定量经验点数后,就能提升等级。
Набрав определенное число очков, вы получите новый уровень.
血细胞计数器一种仪器,用于计算一定量血液里所含血细胞的数量
An instrument for counting the number of blood cells in a measured volume of blood.
一定量的可能有放射性的废水。
A certain discharge of possible radioactive effluent.
一定数量的种子
определённое количество зёрен
一定形态的劳动量
amount of labor in a certain form
一定要保证工程质量。
Обязательно нужно обеспечить качество инженерных работ.
船都有一定的排水量。
A ship displaces a certain amount of water.
一定是个又酷又有胆量的人。
Кто-то очень крутой и смелый.
一定要抑制这把剑的能量。
Нужно вытянуть из меча его силу.
学生需要做一定数量的练习题。
Ученик должен сделать определённое количество упражнений.
我采取行动之前一定和你商量。
I’ll do nothing without consulting you.
具有一定数据存储容量的计算器
calculator with specified data storage capacity; calculator with specified data storage capacity
我一定要把这些画尽量地画得逼真。
Я должен написать эти картины максимально реалистичными.
铁路免费运送一定数量的行李。
The railroad gives free transportation for a certain amount of baggage.
一定机率解除武装,伤害量更高。
Шанс разоружить противника. Больший урон.
嗯...为什么不动了?一定是没能量了。
Хм... почему он не движется? Видимо, нет питания.
产量在一定季节被收割的庄稼的数量或份量
The amount or measure of the crop gathered in a season.
你的力量如此强大……一定要学会控制。
Ты владеешь великой силой... Используй ее с умом.
很高兴能再遇到你们人类。你们数量一定很多。
Да, я тоже рада встрече с очередным человеком. Вас тут до хрена.
发光效率一定波长的光量对同样波长的辐射光量的比例
The ratio of luminous flux at a specific wavelength to the radiant flux at the same wavelength.
一定要向别人展示力量与责任的真谛。
Покажи остальным, что такое настоящие сила и преданность!
你们一定收到了质量低劣产品的到货抽样。
No doubt you’ve received the outturn samples of the inferior quality goods.
横断线在测量一块土地时通过目视确定的线
A line established by sighting in surveying a tract of land.
能通过完成一定数量的「每日委托」获得。
Выполните определённое количество ежедневных поручений, чтобы получить Ключ легенд.
你一定拥有什么奇特的能量。我很期待你能有什么发展。
У тебя какая-то странная аура. Я буду следить за твоими успехами.
我会尽量留你一副漂亮的全尸,不过也不一定。
Постараюсь сделать из тебя красивый труп, но ничего не обещаю.
当我们第一次经过时我们一定是用光了星石的力量...
Наверно, мы забрали всю силу, когда проходили ритуал в первый раз...
使目标失血。伤害量更高。有一定机会暴击肢解目标。
У цели начинается кровотечение. Увеличенный урон. Шанс расчленить цель при критической атаке.
不、不、不。脑容量太小了,一定超挤。我在想什么?
Нет-нет-нет. Там же будет слишком тесно. И как я могла такое подумать?
能挣钱并不一定是衡量人生幸福的可靠标准。
Success in making money is not always a good criterion of success in life.
一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量超卓。
Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Исключительный урон.
一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Превосходный урон.
一定机率造成敌人瘫痪。额外肢体伤害。伤害量绝佳。
Шанс нанести увечье. Дополнительный урон конечностям. Увеличенный урон.
拥有财富不一定代表生活质量必然很高
обладание богатством не обязательно означает очень высокий уровень качества жизни
进入塔尔法拉克和塔阿曼,收集一定数量的徽记。
Войди в Талфаррак и Таламан и сруби столько голов, сколько понадобится.
还有,别忘记我们的约定,有机会一定要再好好较量一次。
Ещё кое-что. Давайте не забывать о нашем с вами уговоре. При случае мы должны сразиться ещё раз.
你的力量一定很强。你是你们族类的榜样,甚至更是我的榜样!
Должно быть, сила твоя велика. Ты достойный образчик своей породы и, что еще более поразительно, моей!
角距离,是由一定点到两物体之间所量度的夹角。
Angular distance is the distance between two objects measured as an angle from a given point.
因为风元素的力量,所以具有一定程度的飘浮能力。
Анемо силы позволяют ему недолго парить в воздухе.
既然神谕者可以获得力量,那他也一定懂得放弃力量。
Если Божественный способен принять силу, он должен быть способен и отдать ее.
能运用元素的力量的话,一定能开辟出一条自己的道路吧。
Силы стихий позволили бы мне вознестись на вершину!
一定要有魔神的力量残留在上面,才有研究的价值吗?
Значит, для исследований подходят только вещи с остатками божественной силы?
我相信听众一定会有大量的问题要问我们的专家组人员。
I’m sure the audience has a host of questions for our team of experts.
封得很紧的饭盒,入手沉甸甸的,里面的饭菜一定颇有分量。
Плотно закрытая коробка. Достаточно тяжелая. Должно быть, большая порция.
相比「盐盏」和「盐尺」,这「剑」的力量,一定是远远超越它们的!
Этот меч куда могущественнее соляной чаши и соляной планки!
对了,是那个!仙人的「信物」,上面一定残留着仙人的力量!
Ах да! Это дар Адептов, а значит, в ней всё ещё есть частица их сил!
能量无法创造。你一定是从其他地方得到所有这些能量的。
Энергию нельзя создать. Все это вы откуда-то получаете.
信号非常强,一定不只一个机器人。请准备面对大量的敌人。
Для одного робота сигнал слишком силен. Будьте готовы к встрече с отрядом противников.
你忘了所有事,他一定拥有强大的力量。他体内一定流动著上古之血。
Ты все забыл. Мы называем его Дитя-Исток, он обладает невероятной силой. Без сомнения, в его жилах течет Старшая Кровь.
戈登, 重力枪有问题么? 一定是从城堡汲取能量了。
Гордон. Что с грави-пушкой? Должно быть, она подпитывается энергией из Цитадели.
你可以通过花费一定的 能量来资助市民在城市附近定居。
Потратить энергию, чтобы финансировать размещение ваших поселенцев на клетке рядом с вашими границами.
贯穿装甲。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
Бронебойность. Есть шанс травмировать цель. Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
对他冷笑。历史已经证明,力量强大并不能保证一定胜利。
Ухмыльнуться в ответ. История учит, что превосходство в силе еще не гарантирует победу.
追加火焰伤害。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量超卓。
Добавление урона огнем. Есть шанс травмировать цель. Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
贯穿装甲。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量超卓。
Пробивает броню. Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Исключительный урон.
你想想看。这些机器人没有量产,恐怕背后一定有它的道理。
Сама подумай. Была же какая-то причина, почему этих роботов так и не пустили в серийное производство.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск