一尺布,尚可缝
_
yī chǐ bù shàng kě féng
一尺的布,尚可缝成衣裳共穿。用来讽喻兄弟不合,无法相容。
史记.卷一一八.淮南王传:「孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王曰:『一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。』」
yī chǐ bù shàng kě féng
一尺的布,尚可缝成衣裳共穿。用来讽喻兄弟不合,无法相容。
史记.卷一一八.淮南王传:「孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王曰:『一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。』」
пословный:
一尺 | 尺布 | , | 尚可 |
1) (мера длины) один чи
2) 形容极短或极宽,多含夸张之意,非实指。
|
1) 一尺布,极言其少。
2) 见“尺布斗粟”。
|
缝 | |||
I гл.
1) féng шить, портняжничать; пришивать, примётывать
2) féng латать, зашивать, штопать
II сущ. 1) fèng шов; рубец; складка
2) fèng щель, трещина; отверстие, скважина
3) щёлка, лазейка; удобный момент
|