一息
yīxī
1) один вздох
2) перен, передышка; передохнуть
yī xí
1) 一呼一吸,一口气息。
论语.泰伯:「死而后已。」
朱熹.集注:「一息尚存,此志不容少懈,可谓远矣。」
2) 一次呼吸之间。比喻短暂、片刻的时间。
南朝宋.鲍照.代东门行:「一息不相知,何况异乡别。」
唐.刘禹锡.桃源行:「翻然恐失乡县处,一息不肯桃源住。」
3) 稍歇、暂停。
谷梁传.昭公四年:「庆封曰:『子一息,我亦且一言。』」
yī xī
respiration; (have) a breath (left)yīxī
1) a breath
2) respiration
1) 一呼一吸。比喻极短的时间。
2) 暂停;稍歇。
3) 一口气息。
4) 一个子嗣。
5) 犹一丝。
примеры:
一息之间
в один момент
一息思想
одна мысль
勉强活着的; 奄奄一息
чуть живой
到最后一息
обр. до последнего издыхания
即使是奄奄一息,敌人也还是要作垂死挣扎的。
Even though at their last gasp, the enemies will still put up their deathbed struggle.
那个奄奄一息的士兵痛得直哼哼。
The dying soldier was groaning with pain.
战斗到最后一息
fight to one’s last breath
等我赶到时,他已经奄奄一息了。
Когда я добрался, он был уже при смерти.
一息尚存就有希望
Пока дышу, надеюсь
奄奄一息; 气息奄奄; 破旧不堪; 勉强度日; 临到尾声; 苟延残喘; 不中用了
еле дышать
奄奄一息; 勉强度日; 破旧不堪; 不中用了; 临到尾声; 濒于末日; 苟延残喘
чуть дышать; еле дышать
奄奄一息, 勉强度日, 破旧不堪, 不中用了, 临到尾声, 濒于末日, 苟延残喘
чуть дышать; еле дышать
到(生命的)最后一息
До последнего дыхания
我只记得…一群邪恶的兽人让我们团全军覆没……大多数人都被杀了,我的头被狠狠地打了一下,眼前一黑就倒下去了。现在我被关在这个洞里,奄奄一息……
Последнее, что я помню – как орки окружили наш отряд. Меня ударили по затылку, и в глазах потемнело. А теперь я пленник в этой пещере. Спасите меня, я тяжело ранен.
当他出现时,我已经奄奄一息,濒临死亡。他对着我受伤的身体呼了一口气,便耐心地等待着时间的沙砾清理我的伤口。
Я уже почти очутился в объятьях смерти, и тут вмешался он. Лишь раз дохнул он на мое искалеченное тело, а затем оставалось лишь дождаться, пока пески времени исцелят мои раны.
不幸的是,他被绑架到了北边的龙颅村。我们找到这位工程师时,他已经奄奄一息了,那本手册也不见了。临死前他告诉我们,那本手册就在龙颅村西北角的乌特加德墓穴中。替我取回它!
К несчастью, его похитили и отвезли к северу отсюда, в Деревню Драконьего Черепа. Когда мы нашли его, едва живого, руководства при нем не оказалось. Из последних сил он поведал, что потерял свои записи в Катакомбах Утгард, находящихся к северо-западу от Деревни Драконьего Черепа. Ты <должен/должна> вернуть это руководство!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск