一把羽毛
_
Горсть перьев
примеры:
拉什鸦人的魔法非常诡异。他们从自己身上扯下一把羽毛做为魔法材料!
Магия, которой владеют араккоа Лашш – противоестественна. Они выдирают у себя полные горсти – полные когти? – перьев и используют их в качестве реагентов!
经过进一步的调查,那个地精似乎是想要穿越荒地,把一大堆炸药运过去。半埋在附近雪地里的鹰身人羽毛让我们可以猜想他遇到了怎样的悲惨命运。
При ближайшем рассмотрении выяснилось, что гоблин, очевидно, вез через пустоши груз взрывчатки. Судя по торчащим из снега перьям гарпии, до места бедолага не добрался.
奥兹:「小姐,下次请别拽着我的翅膀强行转弯,会把羽毛揪下来…」
Оз: «Миледи, позвольте попросить вас не хвататься за мои крылья при повороте. Я боюсь потерять все свои перья...»
掷蛙人把羽毛,骨头,以及过去劫掠的战利品缝在战旗上,相信这些倒楣鬼的愤怒会让繁殖地更强大。
Жабокидатели пришивают к своим знаменам перья, кости и трофеи, добытые в предыдущих набегах. Они верят, что эти вещицы подпитывают муравейник гневом жертв.
пословный:
一把 | 羽毛 | ||
1) пригоршня
2) пучок
3) целый набор, всё в целом; целый
4) сразу, одной хваткой, в один захват
|
1) оперение; волосяной покров [животных]; перья и шерсть; перья; пух
2) обр. репутация, реноме; авторитет
3) шевиот (общее название плотных полушерстяных тканей) 4) стар. бунчуки из перьев и бычьего хвоста (на колеснице монарха)
|