一抔土
yīpóutǔ
пригоршня земли (обр. в знач.: а) могила; б) горсточка, чуть-чуть)
yī póu tǔ
一掬土。语出史记.卷一○二.张释之传:「假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?」后指坟墓。唐.骆宾王.代徐敬业讨武氏檄:「一抔之土未干,六尺之孤安在?」
a handful of earth -- a grave
1) 一捧之土。后亦指坟墓。
2) 指每一寸土地。
примеры:
我们的可爱女儿、掌上明珠比贝莉离开了人世,短短一生不过四年。我们将她葬在扭曲桦木旁的墓园里。若想帮她撒一抔土、点支蜡烛,就去那儿吧。
Моя доченька Ягодка, милое дитя, умерла на четвертом году. Мы похоронили ее на кладбище под кривой березой. Если кто захочет положить горсть земли или зажечь свечечку, пусть приходит туда.
пословный:
一 | 抔土 | ||
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) горсть земли
2) перен. капелька, чуть-чуть
3) перен. могила
4) зачерпнуть пригоршню земли
|