一枪爆头
_
Выстрел в голову
примеры:
一枪爆头怎 么样?
Устроим бум?
∗什么∗?哈里,嫌疑人自己一枪爆头了。我知道你做了什么——你醉醺醺地进去,还∗恐吓∗她了,对吗?
∗Хорошо∗? Подозреваемая пустила себе пулю в лоб, Гарри. Я знаю, что ты сделал — приперся пьяный и ∗запугал∗ ее, так?!
“我不信你。”他眯起眼睛。“你喝醉了。你让嫌疑人自己一枪爆头。你醉醺醺地跑进去,而且还∗威胁∗她。”
«Я тебе не верю». Он прищуривается. «Ты пьян. Из-за тебя подозреваемая застрелилась. Ты приперся пьяный и ∗запугал∗ ее».
哦?这就是嫌疑人自己一枪爆头的原因?就在木板道下面?你醉醺醺地跑进去,而且还∗威胁∗她。
О? Поэтому подозреваемая всадила себе пулю в лоб? Под пирсом. Ты приперся пьяный и ∗запугал∗ ее.
这只有一个办法了。从它脑后一枪爆头。
Тут есть только одно средство пуля в затылок.
除非你想被一枪爆头,不然闭嘴,快回去工作。
Если не хочешь получить пулю, то перестань ныть и принимайся за работу.
总有一天你会拿着猎枪去地下室,一枪把底下那个家伙给爆头,然后头也不回地走掉。
И настанет день, когда придется спуститься в тот подвал с дробовиком, выстрелить в голову его обитателю и уйти не оглядываясь.
「眼上一枪,喉头一剑。甲板障碍全扫遍!」
«Драим палубу мы так: в глаз стрелой, а в бок — тесак!»
пословный:
一 | 枪 | 爆头 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) пика, копьё; дреколье
2) оружие калибром до 20 мм; ружьё, винтовка
3) пистолет; ствол; трубка, горелка (также родовое слово)
4) бить, стучать в... (напр. лбом в землю) 5) удар (пикой); выстрел (из ружья)
6) стар. подменять экзаменующегося (на гос. экзаменах, см. 枪替)
1) Цян (фамилия)
2) * коса, серп
3) * втыкать в землю колья, устраивать частокол
4) вм. 抢 (преодолеть, превысить, подняться)
|
1) взорвать голову, разбить голову
2) выстрел в голову, хедшот
|