爆头
bàotóu
1) взорвать голову, разбить голову
2) выстрел в голову, хедшот
ссылки с:
暴头bào tóu
(neologism) (slang) (often used in video gaming) to shoot sb in the head
headshot
примеры:
把他们一个个爆头,等他们走近了我就装死。他们每次都会中计——几乎每次……
Убивал бы их одного за другим, а если бы они подобрались слишком близко, притворился бы мертвым. Этот трюк срабатывает каждый раз... ну, почти каждый раз...
尝尝这个!哈哈,爆头!
ПОЛУЧАЙ! Ха-ха, в яблочко!
一枪爆头怎 么样?
Устроим бум?
充能完毕的爆头射击可以一击消灭几乎所有非重装型英雄。
Полноценный выстрел в голову, имеющий критический эффект, убивает практически любого героя .
在快速或竞技比赛中,使用“黑百合”在空中开镜爆头消灭一个敌人
В быстром/соревновательном матче в полете убейте врага снайперским выстрелом Роковой Вдовы в голову.
此规则处理的伤害是否为暴击(如爆头伤害)。
Определяет, стал ли нанесенный урон критическим попаданием для события, которое обрабатывается этим правилом в данный момент.
被闪光弹击晕的敌人更容易被爆头。
Если оглушить противника светошумовой гранатой, по нему легче будет нанести критический урон.
仅爆头有效
Получать только выстрелы в голову
用十字弓将 50 个人类和亚人爆头。
Убить 50 противников-гуманоидов выстрелом в голову из арбалета.
(转向米克尔。)“他的意思是说,他们被爆头是因为他们是资产阶级。所以,你知道资产阶级是什么吗?”
(Обернуться к Микаэлю.) «Он имеет в виду, что им прострелили головы, потому что они принадлежали к буржуазии. Ты знаешь, что такое буржуазия?»
我猜我会仔细审视一下工会成员。里面肯定有几个野心勃勃的家伙,最喜欢干的事就是用爆头来推动社会民主。
Наверное, приглядимся к членам профсоюза. Наверняка среди них найдутся амбициозные ребята, которым симпатична идея продвигать социал-демократию, проламывая черепа.
∗什么∗?哈里,嫌疑人自己一枪爆头了。我知道你做了什么——你醉醺醺地进去,还∗恐吓∗她了,对吗?
∗Хорошо∗? Подозреваемая пустила себе пулю в лоб, Гарри. Я знаю, что ты сделал — приперся пьяный и ∗запугал∗ ее, так?!
这就是你让嫌疑人自己爆头的原因吗————那个叫露比还是什么的人?就在木板道下面?你醉醺醺地进去,还∗恐吓∗她吗?
Поэтому подозреваемая всадила себе пулю в лоб? Руби или как ее там? Под пирсом. Ты приперся пьяный и ∗запугал∗ ее?
“我不信你。”他眯起眼睛。“你喝醉了。你让嫌疑人自己一枪爆头。你醉醺醺地跑进去,而且还∗威胁∗她。”
«Я тебе не верю». Он прищуривается. «Ты пьян. Из-за тебя подозреваемая застрелилась. Ты приперся пьяный и ∗запугал∗ ее».
“又被骗了!我一刻也不相信你在∗戒酒∗。”他揉了揉自己的脸。“我甚至都不想深入探讨另外那个嫌疑人——就是开枪自杀那个。爆头那个。”
«Опять тебя развели! Ни за что не поверю, что ты ∗бросил∗ пить». Он проводит ладонью по лицу. «Я даже не хочу говорить о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб».
“当然了——如果这是你∗大计划∗的一部分……”他挫败地揉搓着自己的脸庞。“那就不要深入探讨另外那个开枪自杀的嫌疑人。爆头那个。又是一个∗细节∗。”
«Ну конечно, раз это была часть твоего ∗грандиозного плана∗...» Он раздраженно проводит ладонью по лицу. «Наверное, не стоит даже заикаться о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб. Еще одна ∗деталь∗».
总有一天你会拿着猎枪去地下室,一枪把底下那个家伙给爆头,然后头也不回地走掉。
И настанет день, когда придется спуститься в тот подвал с дробовиком, выстрелить в голову его обитателю и уйти не оглядываясь.
“哦,好吧——如果你∗放走∗她的话……”他挫败地揉搓着自己的脸庞。“我甚至都不想深入探讨另外那个嫌疑人——就是开枪自杀那个。∗爆头∗那个。”
«Ну что ж, раз ты ее отпустил». Он раздраженно проводит ладонью по лицу. «Я даже не хочу говорить о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб».
“哦,好吧——如果她∗很好∗的话……”他挫败地揉搓着自己的脸庞。“我甚至都不想深入探讨另外那个嫌疑人——就是开枪自杀那个。∗爆头∗那个。”
«Ну что ж, раз она была ∗так любезна∗». Он раздраженно проводит ладонью по лицу. «Я даже не хочу говорить о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб».
“哦,好吧——如果你∗真的∗嗑嗨了,那我猜也没什么大不了的。”他挫败地揉搓着自己的脸庞。“那么这一切都是值得的。那就不要深入探讨另外那个∗开枪自杀∗的嫌疑人。爆头那个。”
«Ну что ж, раз ты ∗реально∗ обдолбался, то ничего страшного». Он раздраженно проводит ладонью по лицу. «Значит дело того стоило. Наверное, не стоит даже заикаться о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб».
“哦,好吧——如果她接受过∗特殊训练∗。”他挫败地揉搓着自己的脸庞。“我甚至都不想深入探讨另外那个嫌疑人——就是开枪自杀那个。∗爆头∗那个。”
«Ну что ж, раз она была ∗специально подготовленной∗». Он раздраженно проводит ладонью по лицу. «Я даже не хочу говорить о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб».
哦?这就是嫌疑人自己一枪爆头的原因?就在木板道下面?你醉醺醺地跑进去,而且还∗威胁∗她。
О? Поэтому подозреваемая всадила себе пулю в лоб? Под пирсом. Ты приперся пьяный и ∗запугал∗ ее.
一个女人自杀了——自己爆头。因为当时你嗑嗨了,还跑进去∗威胁∗她,是吗?!那个叫露比什么的人?你基本上是亲手∗杀∗了她。
Женщина застрелилась. Всадила себе пулю в голову. Потому что ты приперся обдолбанным и ∗запугал∗ ее, так?! Эту Руби или как ее там. Ты практически сам ее убил.
爆头啊!
Прямо в голову!
这只有一个办法了。从它脑后一枪爆头。
Тут есть только одно средство пуля в затылок.
如果我看到妮莎,我会亲手把她爆头。
Если увижу Нишу, то сама всажу ей пулю в голову.
老天爷,我真该干脆把你爆头算了……不过,说正经的。
Ох, да, может, просто взять и пристрелить тебя?.. Нет, я серьезно.
除非你想被一枪爆头,不然闭嘴,快回去工作。
Если не хочешь получить пулю, то перестань ныть и принимайся за работу.
要不是念在我们过去的情分,我现在早把你爆头了。
Мы через многое прошли вместе. Если бы не это, я бы уже всадил тебе пулю в глаз.
我在联邦还有未完的事。最好用爆头解决的那种。
У меня есть кое-какое дело в Содружестве. Одному человеку нужно всадить пулю в голову.
我们全都曾考虑过把寇特爆头。我想你只是比我们早一步。
Всем нам в свое время хотелось всадить Кольтеру пулю в спину. Тебе просто удалось опередить нас.
炸弹落下后几周了,我们第一次受到了攻击。那根本称不上一队人马,他们武器也比我们少。战斗中,有个售货员从伊凡身后扑向他,我吓傻了。伊凡被撞到地上,头正要被软糖装饰砸烂时,米契把那售货员爆头了。现在连伊凡都怪我没有好好掩护他。他妈世界毁灭了,我还得处理生气的男朋友。
Прошло несколько недель после бомбардировки. Сегодня на нас впервые напали. Группа была небольшая, и они были вооружены хуже, чем мы. Во время боя один парень, продавец из продуктового магазина, напал на Эвана сзади, сбил его с ног и уже собирался проломить ему череп. Я застыла на месте, не в силах ничего сделать, но Митчелл выстрелил прямо в голову нападавшему. Теперь Эван злится на меня за то, что я его не прикрывала. У нас тут конец света, черт возьми, а мне нужно успокаивать бойфренда.
由于您与麦奎迪的关系良好,V.A.T.S.的爆头命中率增加20%。
Благодаря отношениям с Маккриди вероятность попадания в голову в VATS увеличена на 20%.
非自动狙击枪在V.A.T.S.中爆头命中率+25%。
Повышение вероятности попадания в голову в VATS из неавтоматического карабина с оптическим прицелом на 25%.
“狙击手”特技可让您在瞄准时屏息更久,如果在较高的等级,还能让单发瞄准武器有一定机率将敌人击倒在地,以及多一次在V.A.T.S.中爆头的机会。
Способность "Снайпер" позволяет дольше задерживать дыхание при прицеливании. На высоких уровнях появляется возможность сбить врага с ног одним выстрелом из оружия с оптическим прицелом, а также повышается вероятность попадания в голову в VATS.
爆头!
Целься в голову!
天杀的爆头。
Прямо в голову, чтоб их.
爆头,终结。
Прямо в голову. Мне в голову.
准备好爆头吧、变种人!
Я тебе пулю в лоб пущу, мутант вонючий!
你老是莽莽撞撞的冲进来,总有一天会害自己被爆头的。
Когда-нибудь еще так вломишься сюда, и тебе башку отстрелят.
弱人类出来。壮壮不会咬人,只会爆头。
Хилые человеки, выходить! Силач не кусаться. Только череп ломать.
对付超级变种人就是要直接爆头,一直爆头就对了。
Лучшее средство против супермутанта выстрел в голову. Много выстрелов в голову.
我最喜欢站在空旷的地方等着被爆头了。
Нет ничего приятнее, чем стоять посреди открытой местности и ждать, когда тебя подстрелят.
他被爆头……呃……他的头。你知道吗,我们也许根本不需要他。
Значит, ему вышибли мозги... Хм... Мозги... Знаешь, может, и не придется говорить с ним самим...