一次坏交易
_
Плохая сделка
примеры:
这活需要一次交易。我希望它适合你。
Мы договорились о вознаграждении. Надеюсь, оно тебя устроит.
这可以算是一次交易了。我希望这适合你。
Мы договорились о вознаграждении. Надеюсь, оно тебя устроит.
至高岭的居民,尤其是我们部族,与卓格巴尔和平共处了许多年。然而上一次在河湾的交易中,我们遭到了背叛。
На протяжении многих лет мы мирно сосуществовали с дрогбарами. Наше племя вообще поддерживало с ними хорошие отношения. Но во время нашей последней торговой сделки в Речном Роге они нас предали.
我确实非常喜爱裂谷城。我年轻的时候旅行经过这里。一个盗贼偷了我的钱包……所以我拿走了他的眼睛。那是一次公平交易。
Как же я люблю Рифтен. Я бывал тут в юности. Один воришка стащил мой кошелек... а я выколол ему глаза. Честный обмен.
пословный:
一次 | 坏 | 交易 | |
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)
2) [один] раз, как-то раз, однажды
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
4) первый, первичный
5) мат. первая степень
|
1) плохой; негодный; дурной; порочный; испорченный
2) испортиться; сломаться
3) крайне; ужасно; страшно
|
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|