一次性收入
yīcìxìng shōurù
паушальный платеж; платеж паушальной суммы
yīcìxìng shōurù
паушальный платеж; платеж паушальной суммыyīcìxìng shōurù
lump-sum incomelump-sum payment; nonrecurring income
примеры:
按照约定收货方一次性付清全款后发货
Согласно контракту получатель сразу оплачивает всю сумму, после этого ему высылается товар
我们需要一次性收集足够的灵魂。再试一次。
Нужно собрать все души за раз! Попробуй снова.
我会返还它们的灵魂,这样我们才能重新开始。我们需要一次性收集灵魂。
Я верну им души, и начнем заново. Нужно собрать все одновременно!
我们最后一次收到赫米特·奈辛瓦里的消息说,他组建了一支远征队深入索拉查盆地的丛林探险,但这支远征队此后就失去了联络。
Некоторое время назад Хеминг Эрнестуэй отправился с экспедицией в джунгли низины Шолазар. С тех пор от него никаких вестей.
[直义] 使前后一致; 使首尾相符.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
свести концы с концами
пословный:
一次性 | 收入 | ||
1) приход; доход
2) поступить; получить; поместить, включить
3) принять, приютить
|