一段佳话
yīduàn jiāhuà
интересная (захватывающая) история
примеры:
大地之环长者们在我们世界的心脏——大漩涡发起了紧急议会。<name>,你在艾泽拉斯和德拉诺的功绩铸就了一段佳话传奇。现在,我们比以往任何时候更需要你的帮助。
Старейшины Служителей Земли собрались на совет в самом сердце нашего мира – у Водоворота. <имя>, о твоих победах слагают легенды. Сейчас ты <нужен/нужна> нам как никогда.
艾斯卡尔和史考皮恩…命中注定在一起,真是段佳话。
Эскель и Василек... Связаны предназначением. Невероятная история.
一段话
выражение, изречение; цитата; разговор
引用文章中的一段话
брать отрывок из статьи
<羊皮纸上潦草地写着一段话。>
<Записка поспешно нацарапана на пергаменте.>
<便笺上用不同的字体拼凑出一段话。>
∗Текст записки оттиснут на пергаменте различными шрифтами.∗
我敢说那玩意儿这两百年来一定都在播同一段话。
Готов спорить, что эта штука уже двести лет передает одно и то же сообщение.
纸上还写着一些打油诗。其中有一段话引起了你的注意。
Бумага также исписана незатейливыми стихами, и один из них привлекает ваше внимание.
父亲大人和我每周吃晚餐时会长谈。我会想念那一段段对话的。
Мы с Отцом каждую неделю подолгу беседовали за ужином. Мне будет не хватать этих разговоров.
пословный:
一段 | 佳话 | ||
1) отрезок; отрывок; абзац
2) участок, дистанция (дороги)
3) этап, стадия, некоторое (время, период); отдельный инцидент (в деле), деталь (вопроса)
4) [один] кусок, отрез, часть
|
интересная история; захватывающий рассказ; излюбленный сюжет, передаваемый из уст в уста
|