一片喧哗
_
вавилонское столпотворение и смешение языков; вавилонское столпотворение
примеры:
商界因新税法而陷入一片哗然。
The business community was in an uproar over the new tax law.
大会在一片喧腾声中开始了。
The rally began in an uproar.
一部有争议的电影使得娱乐界一片哗然
A controversial film that set the entertainment world on its ear.
我们在一片喧嚣中逃往回音之厅,发现猩红王子在前往亡者之地的旅程中丧生了。他现在成了一个亡魂,永远失去了生命。
Только оказавшись в Чертогах Эха, мы обнаружили, что Красный Принц не пережил нашего бурного отбытия в страну мертвых. Он стал призраком, и душа его потеряна навсегда.
死神海岸上一个惊慌失措的矮人告诉我,可以在黑牛酒馆下方艾菲的店铺找到洛哈,酒馆并不难找,那里一片喧嚣之声。
Перепуганный гном на Побережье Жнеца рассказал мне, что Лохара можно найти в лавке Эффи, под "Черным быком"... кажется, это название таверны.
пословный:
一片 | 喧哗 | ||
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
2) [один] кусок, [одна] пластина
|
скандалить, шуметь; шум, гомон
|