一票人
yīpiào rén
группа людей
примеры:
情报不多。探子说那老大自称“罪人”。他声称手下有一票人,准备抢走我们以正当手段夺来的地盘。
Да особо ничего. Наш разведчик сказал, что их главаря зовут Грешник. Якобы у него большая банда и они собираются отнять у нас то, что мы честно украли.
我退休的时候,我一定要推出女仆服务,马上一票人报名。
Когда выйду на пенсию, создам клининговую компанию. Спрос точно будет.
此票只限一人。
This ticket is good only for one person.
投决定性一票的人
член (собрания) с правом решающего голоса
选举无效的声明声称某一投票无效或某一投票人不合格
A claim that a vote is invalid or that a voter is unqualified.
没人,我是说,没有任何人能在坑了我一票之后还能全身而退!
Никто, вообще никто, ни одна дрянь не кинет меня и не уйдет безнаказанной!
我看看我们找到什么……嗯,如果没错的话,看来有一大票机器人一起移动。
Посмотрим, что тут... Хм, если данные верны, то у нас тут большая группа роботов.
有一票满脑想着权力的混蛋,把他们不喜欢或碍他们事的人全都关起来。
Кучка жадных до власти ублюдков бросала за решетку всех, кто им не нравился или вставал у них на пути.
我有一个计划,一票很大的生意。如果被不该发现的人发现了,我可能会惹上大麻烦。
Я работаю над большим проектом. И если о нем узнают не те люди, у меня начнутся проблемы.
投变革一票发出了明确的信息。确保尼泊尔领导人听从人民的意愿则是一个不同的挑战。
Голосование за перемены предопределило четкое послание; следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа – это, в конечном итоге, еще один вызов.
пословный:
一票 | 人 | ||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|