一票
_
一宗;一笔。多指钱财。
yī piào
1) 一笔、一件。
负曝闲谈.第三回:「你要有钱,除非去偷人家一票。」
2) 一伙。
儒林外史.第二十二回:「且喜我和我亲家是一票!他是头一个,我是末一个!」
一宗;一笔。多指钱财。
примеры:
赎了一票儿当
выкупить заложенное по закладной
当了一票儿当
заложил партию вещей в ломбард
一票买卖
одна торговая сделка
一票事
один случай, один инцидент, одно обстоятельство
他以一票之差落选。
He was beaten by one vote.
决定性一票
решающий голос
投下决定性一票
отдать решающий голос
投决定性一票的人
член (собрания) с правом решающего голоса
给...投下了一票
проголосовать за кого-либо
为...投下了一票
проголосовать за кого-либо
我们得想办法找到钥匙才行。玛雷这家伙过去因为喜欢和住在东北边食人魔山上的莫什奥格食人魔赌博而出名,而且他告诉过我——我是说当他还活着的时候——他每次赢了一票大的之后都会去一趟那里,所以,或许那边的食人魔会有他的钥匙。
Мне необходим ключ, чтобы вскрыть этот замок. Моури нередко играл в кости с ограми МошОгг у них на холме на северо-востоке. Он успел рассказать мне, что ему пришлось спасаться бегством после прошлой игры, потому что больно много выиграл. Может быть, его ключ у огров.
上次发出的一批货物——还说肯定能平安送达呢——结果被一票尘风鹰身人从半道上给劫了去……它们好像是从那什么烈风峡谷来的……
Последний караван – они мне клялись, что уж он-то точно дойдет! – перехватили гарпии Пыльного Ветра в... как же его... Каньоне Колючего Ветра!
给我搞一些那种矿石回来,趁部落大张旗鼓地扩充军备时狠狠赚他一票!
Пойди принеси мне немного такой руды. Эта руда будет подороже всего оружия, что в Орде изготавливают.
我肯定高阶指挥官卡姆塞斯得知奥西斯所发生的一切后,会把他的一票给我们。
Уверен, главнокомандующий Камзес согласится поддержать нас, когда узнает о том, что произошло в Орсисе.
就算以豺狼人的标准,蛆眼也是只邪恶的野兽。他率领着一票叛变的豺狼人四处横行,摧毁林地,偷盗任何沿途发现的遗骸。
Червеглаз – отвратительное животное, даже по меркам гноллов. Он возглавляет банду гноллов-отступников, они занимаются тем, что раскапывают землю и крадут трупы, все, какие найдут.
如果你能找到塔赫特,我就保证我的一票属于你。
Если ты разыщешь моего сына, я поддержу вас.
不幸的是,他们也在谈论那个脑袋空空的凯尔希,就是那个和我们打对台的侏儒。要想把她赶出镇子,我们就得干一票大买卖。
К сожалению, также они говорят и об этой пустоголовой гномке Келси, которая проворачивала свои делишки прямо у нас под носом. Если мы хотим вышвырнуть ее из города, по праву считающегося городом гоблинов, нужно поставить окончательную точку в этом деле.
只有高阶祭司阿门特的一票不在我们的控制之下。
Верховный жрец Амет – единственный, на кого мы не можем повлиять.
我们需要的最后一票来自于郝瀚·泥爪,阡陌客的头领。
Нам нужен еще один голос – голос Хаоханя Грязного Когтя, главы Союза земледельцев.
没人,我是说,没有任何人能在坑了我一票之后还能全身而退!
Никто, вообще никто, ни одна дрянь не кинет меня и не уйдет безнаказанной!
这话我只对你说,,等我们干完这一票,肯定能领到一大笔津贴。
Только между нами, <класс>, но за это дельце нам такая надбавка за вредность полагается...
不过现在不是伤感的时候,是莎希·硬钳派我来找你的!她要重新把大伙儿召集起来干一票大的!真的!
Но я вообще-то не про ностальгию. Хамми Кофельнагель велела тебя найти! Она снова собирает команду, намечается крупное дело! Очень крупное!
我给他投一票
я проголосую за него
等这一票干完了……希望我的保险费不要上调。
Как бы мне страховку не подняли...
……就快足够了……来一票大的就行了……
...уже почти хватает... еще одно дело...
我们这里有件不错的工作,涉及到一家商店、一票商船抢劫和一个愤怒的客户,剩下要干什么不用我说吧。你想干吗?
Есть отличное задание: лавка, похищенная партия товара и разъяренный клиент. Остальное и так ясно. Берешься?
就算我们在乌弗瑞克和他的一票手下底下不好过,但是我在这里已经有关系。
Но пусть и приходится ежедневно терпеть притеснения Ульфрика и его людей, меня здесь многое держит.
就算我们在乌弗瑞克和他一票手下底下不好过,但是我在这里还有事情要做。
Но пусть и приходится ежедневно терпеть притеснения Ульфрика и его людей, меня здесь многое держит.
感谢你投出不信任的一票,盖理。还有∗警官∗,我感激你的关心,但是请把这件事留给∗专业人士∗吧。除非你还想冒险提出∗其他∗假设……
Спасибо за твое недоверие, Гэри. И, ∗офицер∗, ценю ваше участие, но, пожалуйста, оставьте происходящее ∗экспертам∗. Если только у вас нет ∗альтернативной∗ гипотезы...
听起来你能行。我会为你投上支持的一票。
Похоже, вы все продумали. Можете рассчитывать на мой голос.
好主意 当然,他说他身上没带多少钱,但他一定有别的东西可以交易。去赚一票吧!
Хорошая идея. Он, правда, сказал, что не носит с собой крупные суммы, но, возможно, у него будет что-нибудь на обмен. Вперед, делец!
“哦,我会的,哈里,我真的会。”他把双臂交叉在胸口。“有了你支持的一票,我会让工人们变得跟∗乔伊斯·梅西耶∗一样富有。这就是我的工作。就好像你的工作是维护和平一样。”
«Так и есть, Гарри, так и есть». Он скрещивает руки на груди. «С вашим голосом я сделаю рабочего человека богаче, чем ∗Джойс Мессье∗. Это моя задача. Так же как ваша — охранять покой горожан».
“提图斯就是……”他对上了你的眼睛。“但是,感谢你投上了信任的一票。如果我不留下来,那一切都结束了。所以现在,我猜我必须这么做。”
Тит — родился... — Он встречается с тобой взглядом. — Но спасибо за поддержку. Если я уйду, всё вообще развалится. Значит, придется остаться.
我藉由帮助那些叛军削弱了亨赛特的地位 - 而这件事重要得多。拉多维德成了山丘之王,他在高峰会中拥有决定性的一票 - 他要感谢的不是其他人,而是我。
Поддерживая бунтовщиков, я ослабила позиции Хенсельта - и это самое главное. Радовид сейчас в силе. Его голос решающий на совете. И во многом - благодаря мне.
我他妈究竟该为什么而死?为泰莫利亚?老爸就这么死的,我的三个兄弟也是,而他们得到过什么好处?屁都没有一个,连个象样的葬礼都没有。老爸常说聪明人要从别人的错误中学到教训,所以我从他的错误中学到了,我不会为泰莫利亚而死,我要去抢劫那些杀戮泰莫利亚子民的人。我们已经搭好营地,在森林里选了个好地方,就在那座旧磨坊附近。现在一切准备就绪,我们就要开始干第一票了。
И за каким дьяволом должен я идти на смерть? Ради Темерии? Папка погиб за нее, три брата погибли, и что? А хуй. Даже приличных похорон не заслужили. Папка всегда говорил, что мудрец учится на чужих ошибках, так вот я учусь на его ошибках - вместо того, чтобы подыхать за Темерию, буду лучше грабить тех, кто убивал наших. Мы встали лагерем в отличном месте - посреди леса, близ старой мельницы. Теперь вот готовимся к первому дельцу...
收获颇丰,尤其在蓝伊斯特大赚了一票。有人雇我去猎巨人,结果闹了半天只是森林巨魔,外加几个土匪。
Неплохо. Был у меня выгодный контракт в Лан Эксетере. Позвали убить великана, а тот оказался лесным троллем и шайкой бандитов.
拿下银色蝾螈旅店让紧张的气氛缓和了不少。沼泽区的状况已经稳定了些,因为我们的许多手下都出任务去了,但是我们的组织规模实在太庞大了,连亚特海契宫殿的遗迹都还挤得像是市场一样,连拉屎都没有隐私。除此之外,湿气让我的骨头痛翻天了,连女人们都不能安抚我的痛楚。我得去找找什么解决办法,而且动作要快,不然上次打劫成功之后大家的好心情又会被消磨殆尽。这次我们得干一票大的。
Налет на корчму "Под Серебряной Саламандрой", в общем-то, разрядил атмосферу. На болотах-то уже стало посвободней, потому что много наших отправились туда на дело, но все равно при такой большой ганзе руины Артах по-прежнему выглядят, как долбаное торговище. Даже посрать уже нельзя в одиночестве. Вдобавок от этой сырости у меня ломит кости, и даже девочки меня не прогревают как следует. Надо будет присмотреть что-то новое, пока мои лоботрясы еще бойкие после последнего дела. Теперь выберем цель покрупнее.
我越来越中意南边的葡萄园,科罗讷塔。那里是很适合的目标。我可以派几个侦察兵去,策划干一票大的。
Я все чаще думаю о винодельне к югу отсюда, о Коронате. Она бы мне подошла. Стоило бы выслать какие-нибудь секреты, все разведать и начинать думать о большом налете.
还好我们已经先赚了一票。
Хорошо, что мы сговорились.
投变革一票发出了明确的信息。确保尼泊尔领导人听从人民的意愿则是一个不同的挑战。
Голосование за перемены предопределило четкое послание; следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа – это, в конечном итоге, еще один вызов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск