一窝风
yīwōfēng
см. 一窝蜂
ссылается на:
一窝蜂yīwōfēng
1) [целый] рой пчёл
2) перен. взбудораженная толпа, потревоженное осиное гнездо; скопом, гурьбой
3) стар. «пчелиный рой» (лёгкое орудие, стреляющее картечью)
примеры:
我已经派米妮瓦前往风暴峡湾的托里姆峰,她在那里找到了一窝死去的托林尼尔幼龙。它们是绝佳的目标。
Я отправил Минерву на пик Торима в Штормхейме, где она обнаружила стаю торигниров-нежити. Они и будут нашей основной целью.
在海鸥的眼睛里:一窝棕色头发并不值得俯冲50英尺。在码头行人的眼里:一个粗旷的男人眺望着大海,离死亡不过数英尺远。在褴褛飞旋露台上的客人眼里:只是远方的一个威风堂堂的人形轮廓。
В глазах чайки — как гнездо темных волос, которое не стоит того, чтобы падать на пятнадцать метров вниз. В глазах прохожего в доках — как человек в лохмотьях, который стоит и смотрит на море, в считанных сантиметрах от смертельного обрыва. В глазах постояльца «Танцев в тряпье», вышедшего на балкон, — как силуэт, достаточно заметный, чтобы разглядеть его на расстоянии.
пословный:
一窝 | 窝风 | ||
1) выводок; гнездо
2) масса, куча; шапка, копна (волос на голове)
|