一紧跟一个
_
в затылок
примеры:
跟紧一点,同时张大眼睛防备好杜奈法。
Идите за мной и не отставайте. И остерегайтесь Дюрневира.
一个跟着一个
один за другим
摔了一个跟头
перекувырнуться
滑了一个跟头
кувырнуться, поскользнувшись
被石头绊了一个跟头
споткнуться о камень и уласть
一个跟着一个鱼贯而行
Цепочкой, друг за другом
刺的一声,他滑了一个跟头。
Wham! He slipped and fell.
我跟一个朋友约在这碰面…
Хмм... я должен был встретиться здесь с другом... Мне надо было кое-что ему передать...
他跟一个漂亮的姑娘定亲了。
He is engaged to a pretty girl.
пословный:
一 | 紧跟 | 一个 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|