一脚踢翻
_
knock sb. (kick sth.) down with one’s foot; send sb. sprawling with one kick; shoot up a foot to send sb. sprawling
yī jiǎo tī fān
knock sb. (kick sth.) down with one's foot; send sb. sprawling with one kick; shoot up a foot to send sb. sprawlingyī jiǎo tīfān
send sb. sprawling with one kickпримеры:
踢翻一把椅子
kick over a chair
一脚踢开
одним пинком ноги (грубо) отшвырнуть
用脚一踢 (ногой); 用膝一撞 (коленом)
дать пинка
朝门上踢一脚。
Пнуть дверь в зубы.
你想把我一脚踢开吗?
Ты хочешь отмахнуться от меня?
她板着脸,一脚踢开了门。
Она без улыбки распахивает дверь ногой.
对着箱子大吼,用力踢一脚。
Наорать на сундук и отвесить ему пинка.
你说完了。照他膝盖踢一脚,弄断他的腿。
Хватит с вас болтовни. Пнуть его в колено, ломая сустав.
守门员先把球拍了两下, 然后一脚踢出。
The goalkeeper bounced the ball twice before kicking it.
说到屁股,要不要我在你屁股上踢一脚直接把你踢到费莱尔?
Кстати о задницах: интересно, если я тебя пну, ты долетишь до Ферола?
“我是。这个发电机证明宇宙是物质的……”(踢一脚发电机。)
«Зато я философ. Этот генератор доказывает материальность Вселенной...» (Пнуть генератор.)
你收起了威灵仙,黑曜石小刀和古碗,一脚踢上了橱柜门。
Вы берете чернокорень, обсидиановый ланцет и старую миску и пинком закрываете шкафчик.
我们大多都用拳头,但偶尔朝蛋蛋踢一脚,也不会有人盯着看。
Мы обычно деремся на кулаках, но если пнешь по яйцам, никто слова не скажет.
现在他认为自己能独占这片土地上的所有财富,把我一脚踢出局?!
А теперь он решил, что станет единолично разрабатывать этот участок, а я останусь не при делах?!
他会先拉拢你,用甜言蜜语让你松下防备,然后在利用你到没有价值之后一脚踢开。
Он влезет к тебе в доверие, заставит тебя потерять бдительность, а потом использует и выбросит, как тряпку.
我在想如果布林乔夫得知这事,他就会把你从这里一脚踢出去……所以你最好别再想了!
Думаю, если Бриньольф об этом прознает, то вышибет тебя под зад коленкой... так что кончай дурить!
我在想如果布林纽夫得知这事,他就会把你从这里一脚踢出去……所以你最好别再想了!
Думаю, если Бриньольф об этом прознает, то вышибет тебя под зад коленкой... так что кончай дурить!
我已经用我的设备开始勘测了,但还没拿到结果。进到遗迹里面去,给那几个箱子踢一脚,让它们动作快点。
Я уже установил оборудование и начал поиски, но результатов пока нет. Сходи в эти развалины, там увидишь ящики – пни их разок-другой, чтобы шустрее работали.
我哪有心情听他喋喋不休。上次我认可他的产品之后,他竟然拉着我叽叽喳喳地说一个小时。我差点没把这家伙一脚踢到辛达苟萨之墓去!
Я сейчас не в том настроении, чтобы выслушивать его писклявые разглагольствования. В нашу последнюю встречу он верещал целый час, не умолкая! Я еле сдержался, чтобы не отправить его пинком в каньон Гибели Синдрагосы!
пословный:
一脚踢 | 踢翻 | ||