一脚踢飞
_
kick sth. out of sb.’s hand
yī jiǎo tīfēi
kick sth. out of sb.'s handпримеры:
踢飞脚
ударить (кого-л.) «взлетающими ногами» (приём в кит. боксе)
一脚踢开
одним пинком ноги (грубо) отшвырнуть
我当然修得好。你就是那个决定用脚踢飞泥沼怪的家伙。
Могу. Но это ты у нас решила поплясать вокруг болотника.
用脚一踢 (ногой); 用膝一撞 (коленом)
дать пинка
朝门上踢一脚。
Пнуть дверь ногой.
你想把我一脚踢开吗?
Ты хочешь отмахнуться от меня?
她板着脸,一脚踢开了门。
Она без улыбки распахивает дверь ногой.
对着箱子大吼,用力踢一脚。
Наорать на сундук и отвесить ему пинка.
你说完了。照他膝盖踢一脚,弄断他的腿。
Хватит с вас болтовни. Пнуть его в колено, ломая сустав.
守门员先把球拍了两下, 然后一脚踢出。
The goalkeeper bounced the ball twice before kicking it.
说到屁股,要不要我在你屁股上踢一脚直接把你踢到费莱尔?
Кстати о задницах: интересно, если я тебя пну, ты долетишь до Ферола?
“我是。这个发电机证明宇宙是物质的……”(踢一脚发电机。)
«Зато я философ. Этот генератор доказывает материальность Вселенной...» (Пнуть генератор.)
我们大多都用拳头,但偶尔朝蛋蛋踢一脚,也不会有人盯着看。
Мы обычно деремся на кулаках, но если пнешь по яйцам, никто слова не скажет.
现在他认为自己能独占这片土地上的所有财富,把我一脚踢出局?!
А теперь он решил, что станет единолично разрабатывать этот участок, а я останусь не при делах?!
他会先拉拢你,用甜言蜜语让你松下防备,然后在利用你到没有价值之后一脚踢开。
Он влезет к тебе в доверие, заставит тебя потерять бдительность, а потом использует и выбросит, как тряпку.
我在想如果布林乔夫得知这事,他就会把你从这里一脚踢出去……所以你最好别再想了!
Думаю, если Бриньольф об этом прознает, то вышибет тебя под зад коленкой... так что кончай дурить!
我在想如果布林纽夫得知这事,他就会把你从这里一脚踢出去……所以你最好别再想了!
Думаю, если Бриньольф об этом прознает, то вышибет тебя под зад коленкой... так что кончай дурить!
пословный:
一脚踢 | 飞 | ||
1) летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; полёт
2) стремительный; быстрый
|