一般代理人
yībān dàilǐrén
1) генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия)
2) генеральное представительство (фирмы)
общий агент
yībān dàilǐrén
1) генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия)
2) генеральное представительство (фирмы)
general attorney
general agent(GA)
примеры:
这是一般人的心理。
This is how ordinary people feel about it.
未成年残疾人一般福利区域理事会
Региональный совет по комплексным мероприятиям в интересах детей-инвалидов
一般人没有个好理由不会来匕港镇。也许我能帮上忙。
Просто так в Фар-Харбор никто не заплывает. Должен быть веский повод. Может, я смогу вам чем-то помочь.
我的代理人告诉我你还欠我一百五十美元。
My agent has instructed me that you still owe me $150.
慈善机构在这国际贸易的年代,两脚跨足慈善事业和贸易商场的范畴,为一般人提供廉价而优质的善行义举。
В эпоху мировой торговли "лавка добрых дел" предлагает небогатым филантропам скинуться на совместные добрые дела.
在我来看,交通封锁是弗尔泰斯特为他的战争赌注而对商人付出的代价,一般人没办法通过,只有那些有关系的人可以通行。
Насколько я понимаю, карантин - это способ короля Фольтеста отдать военный долг купцам. Обычные люди пройти не могут, но те, у кого есть связи...
严格来说首席法师才是学院管理人,但由于职责所在,他一般都比较忙。因此由我负责日常事务。
Формально он заведует Коллегией, однако он очень занятой человек. Так что ежедневными делами занимаюсь я.
这一观念就是伊朗正在试图通过一群什叶派代理人来统治中东地区。
Сторонники данных взглядов утверждают, будто бы гегемония Ирана пытается получить доминирующее положение в регионе с помощью множества шиитских доверенных лиц.
我是一支无坚不摧的力量的代理人。没人能逃脱即将降临在他们身上的命运。
Я — проводник неукротимых сил. Никто не избежит своей судьбы.
但是我没办法直接满足他的愿望,一定要利用…嗯…该怎么说…代理人。
Проблема в том, что я не могу быть их исполнителем, а лишь... Как бы это назвать... консультантом.
法国的社会主义和共产主义的文献就这样被完全阉割了。既然这种文献在德国人手里已不再表现一个阶级反对另一个阶级的斗争,于是德国人就认为:他们克服了“法国人的片面性”,他们不代表真实的要求,而代表真理的要求,不代表无产者的利益,而代表人的本质的利益,即一般人的利益,这种人不属于任何阶级,根本不存在于现实界,而只存在于云雾弥漫的哲学幻想的太空。
Французская социалистическо-коммунистическая литература была таким образом совершенно выхолощена. И так как в руках немца она перестала выражать борьбу одного класса против другого, то немец был убежден, что он поднялся выше «французской односторонности», что он отстаивает, вместо истинных потребностей, потребность в истине, а вместо интересов пролетариата – интересы человеческой сущности, интересы человека вообще, человека, который не принадлежит ни к какому классу и вообще существует не в действительности, а в туманных небесах философской фантазии.
пословный:
一般代理 | 代理人 | ||
1) представитель, агент
2) временно исполняющий должность (обязанности), врио
|