一般控制
_
обычное управление
примеры:
一般内部控制程序;一般控制程序
общие контрольные процедуры
为了控制一般大众,他们多少钱都愿意投资。
Для управления народом все средства хороши.
奇怪。火焰如此均匀,如同被机械控制着一般...
Странно. Огонь так ровно горит, словно что-то им управляет...
最值得您信任的保险箱,不只能防止一般的偷窃行为,更有针对魔法与心智控制术进行防范!
Арендуйте одну из наших банковских ячеек, защищенных не только от типичных методов взлома, но также от магии и телепатии!
阿祖拉不是一般的魔族,她控制着湮灭中某个领域。马林对阿祖拉之星的研究越是深入,就越可能受到阿祖拉的诅咒。
Азура - не просто даэдра. Она повелевает целым царством в Обливионе. Чем больше Мейлин трудился над Звездой, тем сильнее Азура на него влияла.
问题是,联盟∗严密∗控制那种无线电发射器流通。即使是rcm,特殊的联合行动除外,一般也不会接触到它们……
Проблема в том, что такие радиопередатчики под ∗жестким∗ контролем самой Коалиции. Даже у ргм есть к ним доступ только во время специальных совместных операций...
我们以前一般是让学徒们去清理遗迹的蜘蛛,这也是他们训练的一部分。但现在我们已经把他们直接派去对抗魔古族的前线了。这些蜘蛛已经失去控制了。
Обычно очисткой руин от пауков занимались новобранцы, это было учебным заданием. Но сейчас они сразу отправляются на передовую, и пауки расплодились.
青草会影响神经系统,所以魔法必须控制整个过程。这试炼会产生闪电般快速的反应,一般人根本没有足够的反应速度。十个人中只有四个人得以幸存。
Травы влияют на нервную систему, так что магия должна контролировать процесс. Испытание дает молниеносные рефлексы, реакцию, которой никогда не достичь нормальным людям. Выживают только четверо из десяти.
小子,自己控制一下。
Держи себя в руках, человече.
老兄,控制一下你自己吧!
Слушай, веди себя прилично.
您已控制一个外邦的原首都。
Вы заняли изначальную столицу иностранной державы.
别孩子气了,把感情控制一下吧!
Перестань вести себя как ребёнок, возьми себя в руки!
您已控制一个文明的最后一座城市。
Вы заняли последний город иностранной державы.
喔,我要控制一下情绪。好,深呼吸,深呼吸。
Я должен… взять себя в руки. Глубокий вдох… выдох. Ах.
你每控制一个随从,使一个随从获得+2/+2。
Выбранное существо получает +2/+2 за каждое существо под вашим контролем.
工具坏了,警官。试着控制一下自己。
Инструменты иногда ломаются, офицер. Постарайтесь держать себя в руках.
错误:每个玩家必须控制一个主要角色。
Ошибка: каждый игрок должен управлять одним главным персонажем.
“是你,警官。”警督打破了沉默。“控制一下。”
Вы, офицер, — прерывает молчание лейтенант. — Возьмите себя в руки.
你控制一点。现在没人在乎你的∗灰域大冒险∗。
Опомнись. Никому сейчас нет дела до твоих ∗энтропонетических приключений∗.
您必须控制一座新城市,才能发现新科技。
Чтобы открыть новую технологию, у вас должен быть город.
пословный:
一般 | 控制 | ||
1) обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном
2) заурядный, средний, так себе, не очень
3) одинаково; одинаковый; такой же, как...
4) некоторый, особого рода
|
1) держать [под контролем], контролировать; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
похожие: