一蹶
_
1) 一次失足。
2) 喻经受一次挫折。
1) 一次失足。
2) 喻经受一次挫折。
в русских словах:
добивать
3) (достать) 把人烦死 bǎ rén fánsǐ, (задавить морально) 使人一蹶不振 shǐrén yījué bùzhèn
примеры:
不要因为一次失败就一蹶不振。
Don’t cave in because of one setback.
马尥了一蹶子
конь лягнулся
这一不幸使他一蹶不振
Это несчастье подкосило его
老师的批评弄得他一蹶不振。
The teacher’s criticism devastated him.
他考试未及格便一蹶不振。
His failure in the exam has knocked all the stuffing out of him.
不论联邦监管人员最近如何大张旗鼓挽救一蹶不振的储蓄行业,越来越多的证据显示:政府所做仅仅在掩饰困扰该待业的严重问题。
Despite all the fanfare by Federal regulators over recent bailouts of sick savings institutions, evidence is mounting that the deals are merely papering over the severe problems plaguing the industry.
他失去妻子后便一蹶不振。
He never got over the shock of losing his wife.