一通儿
yītòngr
ссылается на:
一阵yīzhèn
раз, один период времени; взрыв (смеха); один приступ (боли), клуб (дыма), порыв (ветра); шквал (огня)
一阵笑声 приступ смеха; взрыв смеха
一次yīcì
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)
2) [один] раз, как-то раз, однажды
下一次 в следующий раз
上一次 в прошлый (предыдущий) раз
不止一次 не раз
有一次 однажды
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
一次革命论 теория однократной революции (антимарксистская теория в Китае)
4) первый, первичный
5) мат. первая степень
一次方程式 уравнение первой степени
yītòngr
[once] 一阵; 一次
乱说一通儿
примеры:
恶兽被解决了,贝儿的姑娘们肯定等着大玩一通!
Бестию прогнали, у девочек в "Колоколах" сразу задора больше!
朋友,我可不只是一个普普通通的人,真的...恐怕你是错估我的能力了。先不管这事儿行吗?
Разумеется, друг мой, я – нечто большее, чем сумма моих частей... но, боюсь, вы пришли к неверным выводам обо мне. Может, отложим этот вопрос до неопределенных времен?
我们把拿到的东西通通运到藏身处去,要尽快卖掉,除了那些招摇的游行旗帜之类,那种玩意儿只能埋起来或烧掉了,万一有人认出上面的纹徽,我们就摊上大事了。
То, что мы собрали, отнесу в тайник, потом загоним кому-нибудь. Только вот эти парадные значки надо закопать или сжечь. А то это, кажется, воинские символы, и если их кто распознает, у нас могут быть неприятности.
[直义] 哪儿有愤怒, 召儿就有宽恕.
[释义] 既然有被惩罚的, 那就也总会有被赦免的.
[参考译文] 有惩罚就有赦免; 气会生也会平.
[例句] Где гнев, тут и милость . Старик прогневается, да простит и за неволю. А мы своё возьмём. 气会生也会平由于不如意, 老头子会生一通气, 可到头来, 气也只好平下去. 那时候咱们的事就算妥了.
[变式] Где гнев, тут и милост
[释义] 既然有被惩罚的, 那就也总会有被赦免的.
[参考译文] 有惩罚就有赦免; 气会生也会平.
[例句] Где гнев, тут и милость . Старик прогневается, да простит и за неволю. А мы своё возьмём. 气会生也会平由于不如意, 老头子会生一通气, 可到头来, 气也只好平下去. 那时候咱们的事就算妥了.
[变式] Где гнев, тут и милост
где гнев там и милость
从这里往东,在堡垒的废墟里。他在酒馆里遇到一些法罗岛的混混,跟他们一起去了那儿。这些人对我儿子灌输了一通寻宝的鬼话。我说:“儿子,法罗岛的家伙个个都是骗子,别跟他们称兄道弟。”…但他还是固执己见。
На развалинах крепости, к востоку отсюда. Он пошел туда с какими-то бродягами с Фарер - он в таверне с ними познакомился. Задурили ему голову разными историями про какие-то тамошние сокровища. Говорил я сыну - на Фарерах одни лжецы, не водись ты с ними... Ну так ему же лучше знать.
пословный:
一通 | 通儿 | ||
удар [в барабан]; звук (напр. трубы; также счётное слово)
|